Sentence examples of "se réunisse" in French

<>
C'est donc une bonne chose que le Conseil de Ministres de l'UE se réunisse pour s'atteler à ce défi. Таким образом, справедливо, что Совет министров ЕС собирается серьезно взяться за эту проблему.
J'aimerais que le Japon rejoigne ce groupe, qu'il se réunisse chaque année en son sein afin de discuter avec ses membres, et qu'il participe aux côtés de ceux-ci aux exercices militaires auxquels ils procèdent sur des espaces réduits. Я бы хотел, чтобы Япония присоединилась к этой группе, встречалась ежегодно для переговоров с ее членами и участвовала с ними в небольших военных учениях.
Et la famille s'est réunie. Собрались родственники.
Les idées se réunissaient là. Идеи могли встретиться здесь.
Les familles sont réunies, et après de longues années de souffrance, il y a enfin de l'espoir pour l'avenir. Семьи воссоединяются и, после многих лет страданий, наконец-то появилась надежда на будущее.
Les voilà réunis - JPL les a embauchés. И вот они собрались вместе, их приняли на работу в JPL.
Et ces femmes se réunissaient et parlaient. Эти женщины встречались и просто говорили.
En restant en jachère, j'ai planté les graines d'un avenir plus sain et j'ai été réuni avec ceux que j'aime. Лёжа под паром, я посеял семена здорового будущего и воссоединился с теми, кого я люблю.
Nous nous réunissons ici une fois par semaine. Мы собираемся здесь раз в неделю.
En décembre, nos négociateurs sur les changements climatiques se réuniront en Pologne. В декабре в Польше встретятся наши представители для обсуждения проблемы глобального изменения климата.
Des enfants sauvés de l'esclavage dans l'industrie de la pêche au Ghana, réunis avec leurs parents, puis ramenés par leurs parents dans leur village pour reconstruire un bien-être économique qui les mettra à l'abri de l'esclavage, totalement inasservissables. Дети, освобожденные от рабства на рыболовных промыслах в Гане, воссоединились со своими родителями, и затем их вместе с родителями вернули в их деревни, чтобы они могли восстановить свое материальное благополучие и таким образом стать защищенными от рабовладельцев, абсолютно недоступными для порабощения.
Que feront alors les ministres réunis à Washington ? Чем же в таком случае займутся министры, когда соберутся в Вашингтоне?
Quand nous nous réunirons de nouveau dans dix ans, ce ne sera malheureusement plus le cas. К сожалению, когда мы снова встретимся через десять лет, данная ситуация изменится.
Un jour, ces deux institutions se réuniront dans un seul pays. Когда-нибудь эти два учреждения будут собраны в одной стране.
La Ligue Arabe s'est donc réunie pour aller dans le sens des états du golfe. Затем Лига арабских государств встретилась, чтобы поддержать инициативу стран Персидского залива.
Le Conseil bien sûr se réunit à huis clos, hors de toute participation publique. Совет, конечно, собирается на заседания "за закрытыми дверями", лишая общественность возможности наблюдать за его действиями.
Et ces treize pays se sont encore réunis avec l'Inde, l'Australie et la Nouvelle Zélande. Эти тринадцать стран затем снова встретятся с Индией, Австралией и Новой Зеландией.
Il semblerait qu'un gouvernement mondial se soit réuni sur les rives de la Baltique. Кажется, будто на берегах Балтики собралось не менее чем мировое правительство.
Les responsables des gouvernements de l'ASEAN se sont depuis réunis afin de rédiger un texte en ce sens. После этого представители правительств стран АСЕАН встретились для написания документа.
Parce que y'a tous ces trucs que j'adore réunis en un seul lieu. В этом месте было бы собрано все, что я люблю.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.