Ejemplos del uso de "semaine" en francés
Le programme a été génial, végétarien en semaine.
Стать вегетарианцем на будние дни - достойная программа.
Depuis cette semaine même, lundi dernier, Google Earth est maintenant complet.
И в этот понедельник Google Earth стал единым целым.
Mais je savais aussi à quel point elles avaient travaillé dur toute la semaine."
Но я также знала, как тяжело им приходилось работать.
le magazine Now de la semaine dernière - un hebdomadaire progressiste du centre-ville de Toronto.
журнал "the Now" недельной давности - прогрессивный городской еженедельник в Торонто.
Le voyage a 2000 dollars est en solde pour 700 dollars, vous y réfléchissez pendant une semaine.
тур на Гавайи за 2 000 сейчас продается за 700 долларов, и вы решаете подумать недельку.
1.3 million de personnes chaque semaine, s'installe en ville, Qu'est ce qui se passe, réellement ?
Еженедельно 1,3 миллиона человек переселяются в города, Что же происходит?
Il est certain que de nombreux Népalais ont fait bon accueil à la mesure du roi Gyanendra cette semaine.
Надо признать, что многие непальцы приветствовали действия короля Гианендры.
Mais maintenant je me sens vraiment bizarre, parce que je vis ce que Sun Tzu a dit une semaine.
И теперь я чувствую себя странно, потому что я живу, как однажды сказал Сунь Цзы.
Parce que la leçon que j'essaie d'apprendre cette semaine est qu'on peut se passer de certaines choses.
Потому что я хочу научиться относиться к вещам с лёгкостью.
Et parce que je pensais que j'allais disparaître dans un jour ou une semaine, J'avais de grands rêves.
Поскольку я думал о том, что в любой момент меня может не стать у меня были большие мечты.
Trois milliards d'heures par semaine ne sont pas suffisants pour résoudre les problèmes les plus urgents dans le monde.
Три миллиарда часов далеко недостаточно чтобы решить самые важные мировые проблемы.
la constitution de la Ve république, qui fête cette semaine son cinquantième anniversaire, fut conçue autour de ce principe de base.
конституция Пятой Республики, ратифицированная 50 лет назад примерно в эти дни, основывалась на этом центральном принципе.
Chaque semaine, des articles parlent d'Egyptiens qui se noient en Méditerranée alors qu'ils tentent de passer clandestinement en Europe.
Есть еженедельные отчеты о потенциальных незаконных египетских иммигрантах, которые тонут в Средиземноморье.
Alors que je passais ma semaine dans l'Himalaya, en fait j'ai commencé à imaginer ce que j'appelle une équation émotionnelle.
Во время своего недельного пребывания в Гималаях, Я постиг смысл того, что я называю эмоциональным уравнением.
Et si vous ouvrez un quotidien n'importe quel jour de la semaine, c'est plein de gens qui on loupé leurs vies.
Если Вы возьмете газету за любой день, Вы найдете в ней множество имен людей, которые напортачили в жизни.
Pour lui, des vacances de deux semaines, ce sera à peine mieux qu'une seule semaine parce qu'aucun souvenir n'est ajouté.
Для помнящего я двухнедельная поездка едва ли лучше, чем однонедельная, потому что новые впечатления не добавляются.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad