Ejemplos del uso de "signé" en francés con traducción "подписывать"
Beaucoup de scientifiques reconnus ont également signé.
Подписали его также многие ведущие ученые мира.
Oui, le gouvernement rwandais a signé la Convention sur le génocide.
Да, правительство Руанды подписало Конвенцию о геноциде.
Nous ne partirions pas jusqu'à ce que le traité de paix soit signé."
Мы не собирались уходить до тех пор, пока мирное соглащение не будет подписано."
Au Liberia, par exemple, il a signé 13 accords et les a tous violés.
В Либерии, например, он подписал 13 соглашений и все их нарушил.
Les pays qui ont signé de tels accords ont dû en payer le prix.
Страны, подписавшие такие инвестиционные соглашения, заплатили высокую цену.
La Chine a signé des accords militaires avec la plupart des pays de la région.
Китай подписал военные соглашения с многими странами региона.
Récemment, Traian Barescu, le président roumain, a signé le Traité pour rejoindre l'Union européenne.
Совсем недавно Президент Румынии Траян Бареску подписал соглашение о присоединении к Европейскому Союзу.
Les pays qui n'ont pas encore signé la convention devraient le faire sans tarder.
Станы, не подписавшие Договор, должны незамедлительно сделать это.
A la fin du mois d'octobre, le traité constitutionnel de l'Union européenne sera signé.
В конце октября будет подписан конституционный договор ЕС.
ces dernières ont signé le Traité et cessé de produire des matériaux fissiles pour les armes nucléaires.
первая пятерка подписала Договор о нераспространении ядерного оружия и остановила производство ядерного топлива для военных целей.
Les relations entre l'UE et la Turquie débutèrent avec un accord d'association signé en 1963.
Отношения Евросоюза с Турцией начались с заключения договора о сотрудничестве, который был подписан в 1963 году.
Les puissances nucléaires qui ont signé ce traité pensent qu'il vise uniquement à prévenir la prolifération.
Ядерные державы, подписавшие Договор о нераспространении, считают, что его цель заключается исключительно в предотвращении распространения ядерного оружия.
Ils ont signé le pacte pour la paix et un traité dans la région des Grands Lacs.
Они подписали мирный пакт и соглашение в регионе Великих Озер.
Nous avons signé le premier panneau seulement une semaine apès ça, lors d'une grande cérémonie de signature.
Мы подписали нашу первую панель через пару недель после этого, была восхитительная церемония
Donc j'ai signé les formulaires, et une ambulance est arrivée, et les ambulanciers sont venus la chercher.
Я подписал бумаги о выписке, приехала скорая, и медицинские работники увезли её домой.
Le Traité de Rome, signé en 1957, a représenté un départ noble et ambitieux pour l'Histoire européenne.
Римский договор, подписанный в 1957 году, представлял собой благородную и амбициозную отправную точку в истории Европы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad