Ejemplos del uso de "similaire" en francés

<>
Un phénomène similaire peut et doit se développer en Europe. Нечто подобное существует и в Европе.
Et voici une sculpture similaire. А вот аналогичная скульптура.
Une dynamique assez similaire semble s'être reformée aujourd'hui : Сегодня существует несколько сходная динамика:
Quelles sont les chances d'adopter un plan similaire aujourd'hui ? Каковы шансы принятия подобной схемы сегодня?
La situation est similaire en Colombie. В Колумбии ситуация аналогична.
Ainsi, le besoin de réformer les systèmes de santé et de retraite est similaire dans tous ces pays. Таким образом, необходимость реформировать систему здравоохранения и пенсионную систему является сходной во всех этих странах.
Une logique similaire de partenariat devrait s'appliquer à un élargissement. Подобная логика партнерства должна применяться и по отношению к расширению.
La géopolitique est régie par une loi similaire : В геополитике есть аналогичный закон:
En d'autres termes, on se retrouve avec une culture remarquablement similaire à celle des Taruhumara - une tribu qui est restée inchangée depuis l'âge de pierre. В результате, другими словами, эта культура во многом сходна с Тараумара - племенем, которое осталось неизменным с каменного века.
Les partis politiques du monde entier doivent désormais instaurer un changement similaire. Сегодня политические партии повсюду должны стать представителями подобного изменения.
Une approche similaire vaut également pour les États. Аналогичный подход может быть применен к странам.
J'ai depuis des années (mais je ne suis pas le seul) affirmé que les pays devraient couvrir leurs risques en émettant un type différent de dette nationale, rattachée à leur propre PIB ou à une mesure similaire de succès économique. Я (и некоторые другие эксперты) годами доказывали, что страны могут покрыть свои риски, выпуская долговые обязательства иного типа, привязанные к их собственному ВВП или к сходному показателю экономического успеха.
En Égypte, un scénario similaire faciliterait la perspective d'une transition démocratique. В Египте подобный сценарий может улучшить перспективы перехода к демократии.
La Ligue Arabe a validé une proposition similaire. Лига арабских государств выдвинула аналогичное предложение.
Il nous faut mettre en place quelque chose de similaire dčs aujourd'hui. И сегодня возникла острая необходимость в создании чего-то подобного.
Ce graphique va documenter une tendance très similaire. Этот график отражает аналогичную тенденцию.
l'éventualité qu'un régime similaire ne finisse par s'installer en Syrie ; вероятности того, что подобный ему режим может, в конечном итоге, установиться в Сирии;
Une question similaire se pose au sujet des auteurs. Вопрос относительно личности преступников аналогичен.
Vous avez peut-être pris un appareil similaire pour venir ici aujourd'hui. Так что может быть вы летели на подобном самолете чтобы присутствовать сегодня здесь.
Xinjiang va devenir un problème similaire à celui du Tibet. Синьцзян будет расти и станет такой же проблемой аналогичной Тибету.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.