Ejemplos del uso de "soutiendra" en francés

<>
Seule l'éducation nous soutiendra dans cet effort. И единственной основой и опорой для этих наших усилий является образование.
Ce centre incarnera et soutiendra ce nouvel engagement universitaire. Этот центр будет олицетворять собой новую ориентацию образования.
Enfin, tant que la Chine soutiendra politiquement, financièrement et militairement les autorités birmanes, il sera quasiment impossible de voir le moindre changement se produire. Наконец, пока Китай оказывает политическую, финансовую и военную поддержку правителям Бирмы, какие-либо значительные изменения практически невозможны.
Mais il n'est pas sûr que Sonia Gandhi, la personnalité politique la plus puissante du pays, présidente du Congrès national indien, soutiendra le programme réformateur du Premier ministre Singh. Но то, что Соня Ганди, президент Индийского национального конгресса и самый сильный политик в стране, разделяет с Сингхом взгляды на реформы, является далеко не очевидным.
Echapper à une course mondiale à qui aura le moins de réglementation ou à qui soutiendra le plus son industrie ou éviter un retour au protectionnisme exige une meilleure coordination internationale. Предотвращение глобальной "гонки уступок" в стандартах законодательного регулирования, а также "гонки за первенство" в области льгот или возврат к протекционизму, потребуют улучшения глобальной координации.
L'empressement avec lequel l'Amérique les soutiendra lorsque la situation deviendra tendue déterminera la force et la l'ampleur de son système d'alliance de sécurité en Asie à l'avenir. Готовность Америки стать рядом с ними, когда наступят трудные времена, определит силу и размер системы гарантии безопасности в Азии в предстоящие годы.
Les pays qui se sont présentés comme des "amis de la constitution" ont aussi été clairs sur le fait que l'initiative qu'ils ont lancée à Madrid soutiendra les efforts de la présidence allemande. Страны, которые сделали шаг навстречу как "друзья Конституции", также четко заявляют, что инициативы, выдвинутые ими в Мадриде, направлены на поддержку усилий председательствующей Германии.
Et pourtant, le simple fait que les Etats-Unis se redressent, plus haut et plus rapidement et mieux qu'ailleurs, tandis que l'Europe reste la proie des à-coups de la croissance et que la politique kabukiesque de l'économie japonaise ne mène nulle part, soutiendra et même renforcera le dollar. Тем не менее, сам факт улучшения экономической ситуации в США, которое гораздо существеннее и происходит быстрее и эффективнее, чем где бы то ни было (в то время как Европа никак не вырвется из тисков, мешающих экономическому росту, а японская экономическая политика кабуки попросту никуда не ведет), еще больше укрепит и даже усилит доллар.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.