Ejemplos del uso de "souveraine" en francés
La dette souveraine a finalement été restructurée par la création des obligations Brady.
Государственный долг был, в конце концов, реструктурирован при помощи создания "облигаций Брейди".
et nécessiterait probablement que l'UE soit capable d'émettre une dette souveraine.
И это, возможно, потребует того, чтобы ЕС мог иметь государственный долг.
dette souveraine stabilisée en 2016), le consensus n'est pas sur la bonne voie.
к 2016 г. необходимо стабилизировать государственные долги), консенсус не ведёт в правильном направлении.
Mais même dans ce cas, détrôner la monnaie souveraine des échanges internationaux prend du temps.
Но даже в этом случае смещение правящего короля международной торговли займет время.
La dette souveraine de la Grèce a été dégradée en dessous de celle de l'Egypte.
Греческий государственный долг был понижен ниже уровня Египта.
Ces derniers mois, la zone euro a été sérieusement ébranlée par une crise de la dette souveraine.
Европейский валютный союз был сильно подорван европейским долговым кризисом в последние месяцы.
La dette souveraine de la Grèce se montait à 350 milliards d'euros (160% du PIB) mi-juillet 2011.
В середине июля 2011 года государственный долг Греции составил 350 млрд евро (160% от ВВП).
Plus largement, la facilité de prêt marginal de la BCE est un moyen indirect de monétiser la dette souveraine.
В более широком смысле, маргинальная возможность кредитования ЕЦБ является косвенным путем монетизации государственного долга.
Les taux d'intérêt sur la dette souveraine en euro des douze gouvernements de la zone euro sont très similaires.
Процентные ставки на выраженный в евро национальный долг двенадцати правительств зоны евро очень похожи.
Ce que l'Union européenne et le FMI ont réellement fait est de convertir une dette privée en une dette souveraine.
Что, по сути, сделали Европа и МВФ, так это преобразовали проблему частных долгов в проблему государственных долгов.
Du côté des États-Unis, l'intégrité de la dette souveraine a été tenue à l'écart du débat pendant trop longtemps.
Что касается США, то там целостность государственного долга была под вопросом слишком долго.
Les problèmes liés à la dette souveraine constituent aussi une autre éventualité compte tenu de l'alourdissement de l'endettement des finances publiques.
Государственные долги являются ещё одной хорошей возможностью, учитывая массивное возобновление кредитования госсектора.
Elles doivent permettre de traiter simultanément le problème de la dette souveraine et celui du système bancaire, tout en réduisant les écarts de compétitivité.
Им придется решать долговые проблемы банков и стран одновременно, не забывая уменьшать расхождения в конкурентоспособности.
D'autre part, le Japon devait prendre l'initiative souveraine de désigner les îles Senkaku en tant que réserve maritime internationale, sans habitation ou utilisation militaire.
Более того, Японии следует предпринять независимые действия по обозначению островов Сэнкаку в качестве международного морского заповедника, свободного от обитания или использования в военных целях.
Mais comment peut-on alléger la dette souveraine sans imposer de pertes massives aux banques grecques ainsi qu'aux banques étrangères qui détiennent des obligations grecques ?
Но как может быть достигнуто послабление долга без навязывания значительных потерь греческим банкам и иностранным банкам, которые являются держателями греческих облигаций?
Le Dajokan, le Grand Conseil d'État du Japon entre 1868 et 1885, renonça de plus à toute revendication souveraine sur Dokdo par son ordonnance de 1877.
Больше того, Дадзёкан (государственный совет), последняя инстанция, принимавшая решения в Японии в 1868-1885 годах, в своих предписаниях от 1877 года отрицает любые претензии на суверенитет над Токто.
Il n'est pas nécessaire de faire un retour à la convergence des rendements des titres de dette souveraine qu'implique et exige l'établissement d'une monnaie commune.
Конвергенция сумм государственного долга, которая подразумевается и требуется при создании общей валюты, не обязательно должна приносить доход.
En Irlande et en Espagne, l'inscription des pertes colossales du secteur bancaire au budget de l'Etat s'ajoute à une dette publique qui va croissante et va entraîner une crise souveraine.
В Ирландии и Испании перераспределение огромных долгов банковской системы на баланс правительства - поверх уже растущего государственного долга - в конечном итоге приведет к банкротству правительства.
De plus, même si l'idée d'une dette européenne souveraine n'était pas retenue, les pays dits "prudents" de la zone euro devraient faire face à des coûts d'emprunt plus élevés.
Более того, даже если план по внутреннему долгу ЕС никогда не вступит в силу, финансово благоразумные страны еврозоны столкнутся с более высокими затратами по займам.
Si les Américains et les Européens avaient économisé davantage, ils n'auraient peut-être pas créé les déséquilibres mondiaux qui ont alimenté la crise financière et les problèmes de dette souveraine au niveau mondial.
Если бы американцы и европейцы больше накапливали, то, возможно, они бы не создали глобального дисбаланса, который привел к финансовому кризису или возникновению проблем с государственным долгом по всему миру, который значительно увеличился с тех пор.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad