Ejemplos del uso de "souverainetés" en francés con traducción "суверенитет"
Sa vision s'est formée par les luttes récentes d'indépendance de la plupart de ses pays membres, et avait pour programme la promotion des souverainetés nationales, la non-interférence, le rééquilibrage des relations Nord-Sud et l'appui aux mouvements de libération nationale.
Его взгляды были сформированы в результате недавней борьбы за независимость во многих странах-участницах движения, и на повестке дня были подняты вопросы о национальном суверенитете, политике невмешательства, балансе в отношениях Севера и Юга и поддержке национальных освободительных движений.
Ces mesures impliquent d'importants transferts de souveraineté.
Такие меры сделают неизбежной передачу суверенитета.
Pour les musulmans, toute souveraineté est investie en Dieu ;
Для мусульман весь суверенитет принадлежит Богу;
Personne ne prétend que la souveraineté confère l'immunité ;
Никто не утверждает, что суверенитет дает иммунитет;
La souveraineté était vraiment une bonne chose pour le Japon.
Но, в самом деле, суверенитет для Японии был очень полезен.
Quelles garanties sont nécessaires pour protéger la souveraineté du Liban ?
Какие гарантии необходимы для охраны суверенитета Ливана?
Ils espèrent perpétuer leur influence en réaffirmant leur souveraineté nationale.
Заявляя о национальном суверенитете, они надеются продлить своё собственное влияние.
Mais le Liban est trop faible pour imposer sa souveraineté.
Однако сам Ливан слишком слаб для того, чтобы утвердить свой суверенитет.
Pour vraiment les régler, nous devrons repenser le concept de souveraineté.
Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета.
l'indépendance énergétique, un élément essentiel de la souveraineté des nations.
энергетическая независимость, ключевой фактор в национальном суверенитете.
liberté, pluralisme, tolérance, souveraineté et rejet des diktats de l'orthodoxie communiste.
свободе, плюрализму, терпимости, суверенитету и отказу от диктата ортодоксального коммунизма.
Ces états remettent en question notre attitude traditionnelle envers la souveraineté nationale.
Такие государства, также могут поставить под вопрос наш традиционный подход к вопросу национального суверенитета.
Nous reconnaissons que ses revendications de souveraineté maritime sont un sujet sensible.
Мы подтверждаем, что у него есть обоснованные притязания на суверенитет определенных морских территорий.
De plus, l'éducation est souvent perçue comme une question de souveraineté nationale.
Кроме того, образование часто рассматривается как вопрос национального суверенитета.
Le droit à l'intervention humanitaire restreint la souveraineté de tous les pays.
Право на гуманитарное вмешательство ограничивает суверенитет других стран.
En matière de paix et de guerre, le Japon avait abdiqué sa souveraineté.
В вопросах войны и мира Япония отказалась от своего суверенитета.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad