Ejemplos del uso de "spectaculaire" en francés con traducción "впечатляющий"

<>
De nos jours, cette idée possède un nom spectaculaire: Сейчас эта идея носит впечатляющее название:
Ceci est une image spectaculaire de notre planète-mère. Это впечатляющая фотография нашей с вами планеты.
Voici une image spectaculaire d'ATLAS en construction pour que vous puissiez voir l'échelle. Это впечатляющее изображение Атласа во время постройки позволяет вам оценить его размер.
Aucune stratégie économique ne peut changer cela et ce, même en cas de hausse spectaculaire du PIB. Никакая экономическая стратегия не может изменить этого, даже если произойдет впечатляющий рост валового внутреннего продукта.
Et, bien que l'innovation militaire ait été spectaculaire, le secteur reste très intensif en main d'oeuvre. И хотя военные инновации были впечатляющими, эта сфера все еще остается крайне трудоемкой.
Sois spectaculaire comme Thésée qui entra dans le labyrinthe et tua le Minotaure à la tête de buffle. Ты должен быть впечатляющим, как Тесей, когда тот вошел в лабиринт и убил быкоголового Минотавра.
Un atterrissage spectaculaire - L'avion est passé quatre fois, et j'avais peur qu'il n'atterrisse pas du tout. Весьма впечатляющая посадка, самолет заходил четыре раза, и я немного опасался, что он вообще не сядет.
Hayashi et Sakakibara - et probablement la plupart des économistes japonais - s'accordent généralement sur les raisons fondamentales de cette spectaculaire stagnation : Хаяси и Сакакибара - и в действительности большинство японских экономистов - более или менее согласны с основной причиной такого впечатляющего застоя:
La réponse internationale aux horreurs perpétrées au Kenya en 2008 fut en contraste spectaculaire avec l'indifférence affichée face à la boucherie au Rwanda. Глобальный ответ на ужасы в Кении в 2008 году был впечатляющим контрастом по сравнению с тем безразличием, которым была встречена бойня в Руанде.
Keynes a commencé à examiner ces questions par le calcul des intérêts composés et de son résultat spectaculaire lorsqu'on l'applique à une longue période. Кейнс начал исследовать эти вопросы с вычисления сложных процентов и их впечатляющего результата в применении к продолжительным промежуткам времени.
Généralement, lorsque le monde sort d'une période de récession et que les taux d'intérêts augmentent, au moins un ou deux marchés émergents explosent de façon spectaculaire. Обычно, когда мир выходит из экономического спада и процентные ставки растут, по меньшей мере в одной-двух странах, где рынок только формируется, происходит впечатляющий обвал.
Néanmoins depuis pas mal de temps le Pays du milieu défie les prophètes de mauvais augures en continuant sa montée en puissance, le miracle économique le plus spectaculaire des temps modernes. Тем не менее, год за годом Китай бросал вызов скептикам и продолжал свой курс, увековечивая самое впечатляющее чудо развития нашего времени.
Construire un pont d'un modèle nouveau, surtout après un échec spectaculaire, oblige les ingénieurs à tout repenser, à examiner les choses plus en détails et à adopter une attitude plus critique. Строительство нестандартного моста, особенно под влиянием впечатляющей неудачи, побуждает проектировщика думать, начиная с черновика, а также мыслить более глубоко и критически.
En Chine, par exemple, l'assouplissement des contrôles migratoires dans les années 1980 et l'ouverture de l'économie ont conduit à la croissance spectaculaire des villes de l'Est du pays. Например, в Китае ослабление миграционного контроля 1980-го года и открытие экономики привели к впечатляющему росту восточных городов страны.
Le truc de Bloomberg c'était les chiffres, et on a remplit l'espace de grands chiffres et les chiffres étaient projetées sur une LED spectaculaire que ma partenaire, Lisa Strausfeld, avait programmée. Блумберг был весь про цифры, и мы сделали большие цифры в пространстве, и эти цифры отражались на впечатляющем светодиодном экране, который программировала Лиза Страусфелд, мой партнер.
Ils comprennent également l'absurdité de la résistance violente et ont entrepris un virage spectaculaire vers la non-violence pour maintenir la pression sur l'occupant, avec l'accord et peut-être même le soutien de la communauté internationale. Они также ясно поняли безрассудство отчаянного сопротивления и сделали впечатляющий сдвиг в направлении ненасильственных акций - с одобрения (и, возможно, поощрения) международного сообщества - для того чтобы оказать давление на оккупантов.
Doivent également entrer en considération la destruction de l'industrie vénézuélienne, la montée spectaculaire de la violence, l'explosion de la dette extérieure, et l'épuisement des réserves de change, qui ont accompagné ce fameux "Socialisme bolivarien du XXIe siècle" promu par Chávez. Затем, не стоит забывать разрушение венесуэльской промышленности, впечатляющий рост насилия, взрывной рост внешнего долга и истощение валютных резервов, которые сопровождали так называемый "Боливарианский социализм двадцать первого века" Чавеса.
Les résultats ont été spectaculaires. Результаты были впечатляющими.
Même si les résultats sur le terrain en Afrique ne semblent encore que peu spectaculaires pour les outsiders, le changement des attitudes est réel. И даже если результаты в Африке все еще не кажутся впечатляющими широкой общественности, изменение в отношении реально.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.