Ejemplos del uso de "spirituel" en francés
Que ce soit au niveau du confort physique, émotif ou spirituel.
Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный.
Donc c'est un genre différent de contrôle, très spirituel et néanmoins très ferme.
Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль.
Plus que pour tout autre ``étranger" dans son pays, le langage est, pour l'écrivain, non seulement une réussite mais aussi un foyer spirituel.
В большей мере, чем для любого чужестранца, любого "постороннего" в его стране, язык для писателя - это не только средство выражения, но и убежище для души.
La Chine, qui cherche à asseoir son emprise sur le Tibet, a tenté de contrôler le processus traditionnel par lequel est désigné le successeur d'un chef spirituel tibétain décédé.
Китай, ищущий возможности для упрочения своего положения на Тибете, разработал способ управления традиционным процессом поиска реинкарнации любого старшего ламы, уходящего из жизни.
Faisons un bond dans le temps, j'arrive à Harlem, foyer d'une grande partie de l'Amérique noire, le vrai coeur spirituel de la vie noire, l'endroit où la Renaissance d'Harlem eût vraiment lieu.
В скором времени я оказалась в Гарлеме - доме для многих черных американцев, в самом сердце черного опыта, месте, где существует настоящая Эпоха Возрождения Гарлема.
Même les patrons occidentaux les plus enthousiasmés par la Chine trouvent de plus en plus difficile de chanter les louanges de Jiang, alors qu'il écrase le mouvement spirituel Falungong en emprisonnant ses membres ou en les internant dans des hôpitaux psychiatriques.
Даже западным лидерам, увлеченным Китаем, стало все труднее хвалить президента Цзяна, по мере того как он подавляет гонг-конгское религиозное движение Фалун, заключая в тюрьму и помещая в психиатрические больницы его участников.
Et si nous passons du domaine spirituel au domaine du physique, à la géographie sacrée du Pérou, j'ai toujours été intéressé par les relations des les peuples indigènes qui croient littéralement que la terre est vivante, sensible à toutes leurs aspirations, à tous leurs besoins.
И если мы переместимся из сферы духа в область физическую - сакральную географию Перу, - то меня всегда интересовал подход коренных народов, которые искренне верят, что земля живая, отвечает на все их чаяния, на все их нужды.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad