Ejemplos del uso de "stable" en francés
En effet, la région reste généralement stable.
В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым.
Puis, à partir de là, vous devez leur faire suivre une trajectoire très claire, stable, croissante.
А потом вести всех твердо и устойчиво вверх.
En revanche, Taiwan n'attire pas l'attention car sa situation est stable et son économie florissante.
Тайвань, с другой стороны, не привлекает наше внимание, потому что он является устойчивым и процветающим в экономическом отношении.
La perspective épigénétique était visiblement erronée parce que quelque chose de stable devait être transmis à travers les générations.
Точка зрения эпигенетиков была явно неправильной, потому что что-то устойчивое должно было передаваться из поколения в поколение.
Comprendre l'économie, la rendre plus stable.
понимание экономики, чтобы сделать её чуть более стабильной,
La politique étrangère de la Turquie, contrairement à celle de l'Iran, a besoin d'un environnement stable pour prospérer.
Внешняя политика Турции, в отличие от Ирана, нуждается для процветания в устойчивой окружающей среде.
Et cela renforce notre économie, cela la rend stable.
Это укрепило нашу экономику, сделало ее более стабильной.
Mon pays d'origine, la Pologne, est doté aujourd'hui d'une économie stable et ses médias se portent bien.
Моя родина, Польша, сегодня имеет устойчивую экономику и активно развивающиеся СМИ.
Il faut impérativement une gestion macroéconomique constante et stable.
Необходимо последовательное и стабильное макроэкономическое управление.
Mais, ceci n'est qu'une maigre consolation car ils peuvent toujours perturber l'instauration d'un gouvernement constitutionnel stable.
Но это слабое утешение, потому что они все равно могут помешать продвижению к устойчивому конституционному правительству.
Seuls ceux qui estiment qu'une fédération européenne stable représente le destin manifeste de l'Europe considèreront cette situation comme tragique.
Это будет трагедией только для тех, кто видит в устойчивой Европейской федерации очевидную судьбу Европы.
Pour l'instant, la situation politique est stable à Cuba.
В настоящее время Куба является политически стабильной.
lors des premières tentatives pour décider un étalon pour une politique monétaire stable, l'emphase était mise sur la cible monétaire.
в более ранней попытке построить фундамент для устойчивой валютной политики, акцент делался на денежно-кредитное планирование.
Sommes-nous une menace pour cet extraordinaire état Holocène stable ?
не угрожаем ли мы этому невероятно стабильному состоянию Голоцена?
Et au-delà de l'horizon de la crise, le FMI peut aussi aider à construire un système financier international plus sûr et plus stable.
И, заглядывая за горизонт кризиса, МВФ может также помочь построить более безопасную и более устойчивую международную финансовую систему.
Un Euro stable renforce et assure une plus grande coopération:
Стабильное Евро делает возможным и желаемым более крепкое сотрудничество:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad