Ejemplos del uso de "suicide" en francés
Traducciones:
todos118
самоубийство59
самоубийца11
покончить жизнь самоубийством6
покончить с собой5
суицид3
кончать жизнь самоубийством1
otras traducciones33
Les penseurs de l'église catholique comptent parmi ceux qui ont le plus élevé la voix, argument du "terrain glissant" à l'appui, contre la légalisation de l'euthanasie volontaire et du suicide assisté par un médecin.
Мыслители римско-католической церкви были среди тех, кто громче всех выдвигал аргумент "скользкого пути" против легализации добровольной эвтаназии и против смерти при содействии врача.
Quelle bénédiction tu aurais en menant une attaque suicide ?
Какое благословение ждёт тебя, если ты совершишь теракт?
Les forces armées du Pakistan - cibles répétées d'attentats suicide - sont démoralisées.
Вооружённые силы Пакистана (являющиеся постоянной мишенью террористов-смертников) деморализованы.
ce qui est un peu un suicide dans une conférence de 18 minutes.
примерно 30 секунд - это, конечно, расточительно для 18-минутной лекции.
Tom n'a pas laisse de note de suicide, alors la police suspecte un meurtre.
Том не оставил предсмертной записки, так что полиция предполагает убийство.
Deux jours plus tard, 58 soldats français furent tués par un bombardement suicide du même type.
Спустя два дня похожая атака террористов-смертников унесла жизни 58 французских солдат.
"Cette enveloppe contient les morceaux d'une lettre de suicide dont je ne me suis pas servie.
"Внутри этого конверта клочки не пригодившейся мне предсмертной записки.
Cependant, Benazir Bhutto aurait été assassinée par un tireur isolé avant que le terroriste ne se suicide.
Но Бхутто, по сообщениям, была убита отличным стрелком до того, как террорист взорвал себя.
Briser le cycle d'assassinats israéliens/bombardement suicide palestinien exige un changement de mode de pensée et d'action.
Для того, чтобы нарушить последовательность израильских убийств, за которыми последовали взрывы палестинских смерников, необходимо изменить образ мышления и линию поведения.
Le répit observé dans l'horrible vague d'attentats suicide depuis la formation du nouveau gouvernement est également encourageant.
Отсрочка от ужасающей вспышки взрывов террористов-смертников с тех пор, как новое правительство приняло власть, тоже обнадеживает.
des bombardiers suicide ont frappé plusieurs fois les installations militaires et le personnel autour du quartier général de Rawalpindi.
Камикадзе нанесли ответный удар по военным сооружениям штаба в Равальпинди и людям, находящимся вблизи.
Le meilleur argument que les Palestiniens pourraient avancer contre la clôture serait de la rendre inutile en stoppant les attentats suicide.
Лучший довод палестинцев против необходимости в постройке стены - устранение угрозы исходящей от террористов-смертников.
Lors d'une période de crise (dépression et idée de suicide), les différents symptômes paraissent liés (humeur négative, douleur physique, tendances suicidaires, etc.).
В период кризиса, когда у людей появляется депрессия и суицидные намерения, возникает ассоциация между различными симптомами (плохим настроением, физической болью, суицидными тенденциями и т.д.).
Ils ont réuni autour d'eux un noyau d'organisations militantes interdites, dont Jaish-e-Muhammad, pionnier des attentats suicide dans la région.
Среди них и Джаиш-э-Мухаммад, которая, как полагают, является пионером в использовании смертников в террористических актах.
Comme le disait Winston Churchill, le problème lorsque l'on commet un suicide politique, c'est que l'on y survit pour le regretter.
Как сказал Уинстон Черчилль, проблема политического убийства заключается в том, что вы всю жизнь будете об этом сожалеть.
Ca vous conduit, dans le pire des cas, dans l'analyse d'un sociologue, comme Emil Durkheim, à une augmentation du taux de suicide.
В худшем случае это приводит, судя по результатам исследований социологов, таких как Эмиль Дюркгейм, это приводит к суицидальным случаям.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad