Ejemplos del uso de "supposions" en francés

<>
Et Samuel Pierpont Langley possédait ce que nous supposions être la recette du succès. А Самуэль Пирпонт Лэнгли был, как мы предполагаем, кандидатом на успех.
Supposons la présence de deux maladies. Предположим, есть две болезни.
Je suppose que tu te crois célèbre? Я полагаю, ты считаешь себя известной?
Supposons que l'on distribue des flûtes. Допустим, что наше дело -раздавать флейты.
Supposons que ce soit la vérité. Предположим, это правда.
Ils ont supposé que l'argent est bon, donc pourquoi ne pas tout garder ? Они считали, что деньги - это хорошо, почему бы не оставить всё себе?
Maintenant, supposez qu'on teste tout le monde. Допустим мы всех их протестировали.
Supposez que des scientifiques martiens viennent sur Terre. Предположим, что марсианские ученые прибыли на Землю.
Alors on suppose que parce que quelqu'un a fait quelque chose, cela nous autorise à faire la même chose. Потому что каждый считает, что если кто-то другой сделал нечто, то это дает ему право поступить так же.
Vous devez supposer que les e-mails ne sont pas secrets. Вы должны допускать, что сообщения по e-mail не являются тайной.
Mais supposons que quelqu'un déclare un jour : Но, предположим, кто-то сказал бы:
Traditionnellement les analystes supposaient que la victoire allait au coté qui disposait de la meilleure armée ou de la plus grande puissance de frappe. Раньше аналитики считали, что победа достаётся стороне с лучшей или с более многочисленной армией;
supposons que nous trouvons un enfant qui a une sensibilité à la lumière. Допустим, мы нашли ребёнка, чувствительного к свету.
Mais supposons que vous essayez de mesurer sa superficie. Но предположим, что мы собираемся измерить её поверхность.
Bon je suppose que c'est le résultat de la mondialisation qu'on puisse trouver des canettes de Coca-Cola au sommet de l'Everest et un moine bouddhiste à Monterey. Мне кажется, можно считать достижением глобализации тот факт, что на вершине Эвереста есть банки Кока-Колы, в Монтерее - буддистский монах.
Il a répondu "Oui, mais supposez que Hitler vous demande "Pourriez-vous électrocuter un étranger ?" Он сказал, "Ладно, но допустим Гитлер спросит, 'Готов ли ты пытать незнакомца, электрическим током?"
Mais supposons que les Britanniques aient bombardé Buenos Aires. Но предположим, что англичане начали бомбить Буэнос-Айрес.
Et si vous tapez le bon mot pour celui pour lequel le système connait déjà la réponse, il suppose que vous êtes humain, et il vous fait confiante pour taper l'autre mot correctement. При вводе правильного слова, того, для которого ответ известен, система считает вас человеком, а также получает уверенность в правильности ввода другого слова.
Voici un autre quizz - supposez que nous ayons un test pour une maladie qui n'est pas infaillible, mais plutôt bon. Вот вам еще один проверочный вопрос - допустим у вас есть тест на заболевание, не идеальный, но довольно неплохой.
Ceci est supposé être la cellule de ma bactérie. Предположим, что это клетка бактерии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.