Exemples d'utilisation de "supposition de personne" en français

<>
Et vous comprenez, évidemment, le problème de transmission de personne à personne dans les zones à forte concentration de gens contaminés. Мы можем понять проблему заражения людей в неблагополучных странах.
Et vous vous rendez compte de combien de personne vous entoure grâce aux micro-bruits que vous détectez. И вы будете знать, сколько вокруг людей, по слабым шумам, которые мы слышим.
Alors Scott parlait de personne à personne. Скотт говорил один-на-один,
Je ne veux recevoir d'email de personne, je veux recevoir un "e-moi". Мне не нужен е-мейл ни от кого, я хочу "отменямейл."
Je parle, bien sûr, de personne d'autre qu'Elvis Presley. Конечно же, речь идет ни о ком другом, как об Элвисе Пресли.
Notre modèle de fonctionnement pour le Rwanda a été mis au point sous la direction de Diana Noble, qui est une femme qui a des dons exceptionnels mais qui ne sont pas rares chez le genre de personne qui se propose pour ce type de travail. Наш бизнес-план в Руанде составлен под руководством Дианы Нобл, необычно одарённой женщины, что тем не менее часто встречается среди людей, желающих заниматься такой работой.
c'est probablement extrêmement rare que des cancers soient transférés de personne à personne. вероятность передачи рака от человека к человеку очень и очень низка.
Il faut proposer un design, une idée que tout le monde ou une majorité de personne va vous aider à mettre en place. И для предложения дизайна у вас должна быть идея, которую каждый, или большинство, помогут вам воплотить в реальность.
Et quand je regarde la seconde, je me demande, quel genre de personne était-il? А когда я смотрю на вторую, я спрашиваю, что он был за человек?
Vous n'avez besoin de la permission de personne, vous pouvez juste le faire, d'accord? Вам не нужно спрашивать у кого-либо разрешения, вы просто берёте его и пользуетесь.
Je ne dépend donc de personne d'autre que de moi-même et de mes sujets. Следовательно, я несу полную ответственность только перед самим собой и перед моей работой.
Les États-Unis, la Grande-Bretagne, ont coopéré, par exemple, avec les services secrets égyptiens pour former des milliers de personne à la guerilla urbaine et aux techniques terroristes. Соединенные Штаты Америки и Великобритания, к примеру, объединили усилия с египетской разведкой, чтобы обучить тысячи людей элементам сопротивления и терроризма в городских условиях.
Le genre de personne qu'un agent publicitaire pourrait utiliser pour recommander un produit. Такой тип людей, который рекламный агент мог бы использовать для рекламы продукта.
Quel genre de personne rejoindrait une communauté globale qui accueille les gens de chaque discipline et culture, en quête d'une meilleure compréhension du monde, espérant transformer cette compréhension en un futur meilleur pour nous tous ? Какие люди присоединятся к мировому сообществу, одобрительно принимающему людей разных отраслей и культур, в поисках более глубокого понимания мира и в надежде на то, что это понимание улучшит будущее всех нас?
Et Anonymes est le groupe de personne qui a manifesté, et ça a fait sensation, contre la Scientologie. Анон - это группа протестующих людей наиболее известны как протестующие против саентологии.
Je suis sûr que vous connaissez ce genre de personne qui vous disent ce que vous ne pouvez pas faire et ce que vous devez changer. Вы все встречали людей, которые начинают рассказывать, что у вас не получится, и что нужно поменять.
Je n'ai besoin de la permission de personne. Мне не нужно ничьё разрешение.
Je n'ai plus besoin de personne. Мне больше никто не нужен.
Il n'est pas du tout le genre de personne à mentir. Он совсем не из тех, кто станет врать.
Ce n'est la faute de personne. В этом никто не виноват.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !