Ejemplos del uso de "surmonter" en francés
Il existe bien sûr beaucoup de difficultés à surmonter.
На самом деле это связано с многими проблемами,
Il restera bien évidemment d'immenses difficultés ŕ surmonter.
Конечно же, остаются огромные сложности.
Deuxièmement, les économies émergentes doivent être aidées pour surmonter la crise financière.
Во-вторых, странам с развивающейся рыночной системой необходимо оказать помощь в адаптации к финансовому кризису.
Tous les gens au monde doivent surmonter un grand nombre de difficultés.
Все должны совладать с большим количеством трудностей в этом мире.
Nous sommes si malins que nous pouvons surmonter ces obstacles biologiques apparents.
Мы такие умные, что мы можем решить все эти кажущиеся биологические проблемы.
Nous sommes donc en train d'acquérir le potentiel de surmonter ces problèmes.
Потенциал решения проблем накапливается.
Pour surmonter cette crise, l'Europe émergente a besoin d'une aide extérieure.
Чтобы пережить этот кризис, развивающейся Европе необходима поддержка извне.
Nos investissements ont pour but de surmonter les problèmes structurels qui infestent la région.
Наши инвестиции направлены на преодоление структурных проблем, которые заполнили регион.
Ouvrir le Japon à plus d'immigrants lui permettrait de surmonter son défi démographique.
Открытие Японии для иммигрантов могло бы помочь в решении демографических проблем.
Selon des chercheurs économistes, nous devrions simplement surmonter la crise comme à l'époque.
Некоторые академические экономисты полагают, что мы должны ужесточить его, как это делалось раньше.
Mais nous avons deux raisons de croire que l'Inde va surmonter la crise.
Однако два фактора внушают уверенность в том, что Индия выстоит в этой буре.
Transformer le DTS en une véritable devise internationale suppose de surmonter d'autres obstacles.
Трансформирование СПЗ в настоящую международную валюту потребует преодоления других препятствий.
Sa raison d'être est de surmonter l'égoïsme national et de montrer l'exemple.
Его raison d'к tre - преодоление национального эгоизма и создание примера другим странам.
Dorénavant, on ne parle pas de surmonter des désavantages, mais on discute plutôt de surpassement.
Мы больше не говорим об исправлении неполноценности, но скорее о развитии,
En fait, j'ai développé des outils intéressants pour m'aider à surmonter cette peur.
Я разработала несколько методов, которые позволяют мне справляться со страхом.
Parce que les gens n'ont pas les outils pour la gérer, pour la surmonter.
Потому что люди не знают, как с ней справляться.
L'Asie ne pourra résoudre le problème structurel qu'en parvenant à surmonter la question philosophique.
И только решив структурный вопрос, Азия сможет преуспеть в решении философской проблемы.
Le président Clinton est intervenu et a conduit les deux partis à surmonter les désaccords restant.
Тогда вмешался президент Билл Клинтон и заставил обе стороны работать над оставшимися вопросами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad