Ejemplos del uso de "symbole" en francés
Alors, comme symbole final nous avons distribué ces bracelets à chacun de vous ce matin.
И, в качестве прощального жеста, мы раздали эти браслеты всем вам сегодня утром.
Il y a beaucoup de textes qui commencent avec ce symbole en forme de diamant.
Многие тесты начинаются вот с такого иероглифа в форме ромба.
Soutenir et contribuer à une start-up politique innovante pourrait être le symbole de leur génération.
Поддержка и содействие инновационному политическому стартапу станет делом, определяющим их поколение.
Et ceci en retour a tendance à être suivi par ce symbole en forme de guillemet.
А за ним следует вот такой иероглиф, внешне напоминающий кавычки.
C'est ici que se trouve le centre chrétien du monde, symbole du salut de l'humanité.
Здесь же находится символический христианский Пуп Земли, символизирующий спасение человечества.
Ce type de préoccupation pour les droits de tous est le symbole de la nouvelle génération turque.
Такая забота о всеобщих правах - отличительная черта молодого поколения Турции.
Le symbole historique que représente l'UE a toujours été ressenti avec beaucoup plus de force à l'Est.
Значение исторического символизма ЕС всегда ощущалось сильнее на востоке Европы, чем на западе.
Ce qu'on a trouvé c'était que l'ordinateur réussissait dans 75% des cas à prédire le symbole correcte.
Итак, оказалось, что в 75 процентах из ста, компьютер давал правильный ответ.
Il est aussi le symbole de la ville, son apparition fait sourire les habitants et les met de bonne humeur.
Кроме того, он человек города, своим появлением на улицах вызывающий улыбку у горожан, поднимающий всем настроение.
Le 11 septembre est la date symbole du terrorisme moderne et de son effrayante capacité à tuer et à détruire.
11 сентября остаётся датой, которая стала обозначать современный терроризм и всю его ужасную силу, вызывающую смерть и разрушения.
Après avoir été son propre pire ennemi - et donc du reste du monde - l'Europe est devenue un symbole de paix.
После того как Европа на протяжении веков была своим же, а таким образом и мировым, худшим врагом, она стала маяком мира.
Mais à l'origine, la signification du bindi, c'est le symbole du troisième oeil, entre le monde spirituel et le monde religieux.
Но изначально бинди символизировали третий глаз, между миром духовным и религиозным.
C'est le symbole de tout ce que nous sommes et tout ce que nous pouvons être en tant qu'espèce dotée d'une curiosité stupéfiante.
Она символизирует все, чем мы являемся и чем можем стать как вид, обладающий удивительной любознательностью.
Cette phrase est raillée en tant que symbole d'hypocrisie et de manipulation, sauf par ceux qui ont vécu dans des sociétés où les vendeurs ignorent les clients.
Эту фразу часто считают неискренней и наигранной, за исключением тех людей, которым довелось жить в обществе, где продавцы игнорируют покупателей.
Selon "Y", l'Amérique doit d'abord mettre de l'ordre dans sa propre maison de manière à recouvrer une influence globale crédible, symbole de prospérité et de justice.
Америка, утверждает "Y", должна сначала привести в порядок свой собственный дом, если она хочет восстановить свое убедительное мировое влияние как оплота процветания и справедливости.
Mais si on considère l'asphalte comme le symbole de notre croissance, on comprend que ce que nous faisons c'est détruire le système d'exploitation fondamental de notre planète.
Но если мы посмотрим на асфальт как на продукт нашего роста, мы поймем - мы просто разрушаем "операционную систему" нашей планеты, лежащую в основе всей жизни.
Selon son analyse, il est bénéfique à tous, hommes et femmes, de mettre en commun leurs capacités parfois différentes, mais complémentaires - une conclusion rassurante qui n'est pas symbole d'oppression.
В своем анализе она показывает, что для мужчин и женщин выгодно совместно использовать свои иногда разные, но часто дополняющие друг друга сильные стороны - заключение, которое выглядит обнадеживающим, а не гнетущим.
Pendant des décennies, la "réconciliation" et sa réussite la plus remarquable - le rapprochement franco-allemand - ont été le symbole du projet de création d'une union toujours plus étroite en Europe.
Уже несколько десятилетий "примирение" и его наиболее замечательное достижение - французско-немецкое сближение - является визитной карточкой проекта по созданию ещё более тесного союза в Европе.
Ce qui est intéressant également, quand on regarde les produits qui ont une bonne part de ce qu'on pourrait appeler la valeur de symbole, une bonne part de valeur intangible, et peu de valeur intrinsèque :
Интересно также, что если посмотреть на продукты, более весовую часть которых составляет то, что можно назвать смысловой ценностью, нематериальная ценность преобладает над их действительной ценностью:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad