Ejemplos del uso de "tellement" en francés con traducción "столько"

<>
Il y a tellement d'intérêts. Столько разных интересов.
Nous pouvons assimiler tellement de choses. Есть столько всего, что мы можем перенять.
Mais il a amené tellement des gens : Столько людей он принес:
Et ce service m'a déjà tellement aidé : И это столько раз выручало меня в сложных ситуациях, например:
Il en a tellement trouvé qu'on a donné son nom à une comète. Он обнаружил столько комет, что одна была названа в его честь.
On a tellement évoqué la fin des idéologies que l'on hésite à en reparler. Столько раз звучали ссылки на конец идеологии, что становится неловко вновь повторять эту фразу.
J'ai tellement de choses à vous dire que je ne sais pas par où commencer. Мне надо столько всего вам сказать, что я не знаю, с чего начать.
Il y a tellement de publicités là-bas mais qu'est-ce qu'elles disent vraiment ? Столько рекламы идёт оттуда но что же на самом деле говорится этой рекламой?
Vous savez, nous faisons tellement de choses dans la cuisine, je pensais que ce serait intéressant. Вы знаете, мы столько всего делаем на кухне, что я подумал, это будет интересно.
Eh bien, malheureusement, je reçois tellement de publicités pour le Viagra, que votre courriel se perd. К сожалению, ко мне приходит столько рекламы виагры, что ваше сообщение просто затеряется.
Les économistes ont du mal à comprendre pourquoi il y a tellement de "friture" sur la ligne. Нам экономистам трудно понять, почему на линии связи столько помех.
David a tellement d'amies, qu'il ne peut même pas se rappeler de tous leurs noms. У Давида столько подружек, что он даже не может запомнить все их имена.
Dans les domaines qui sont réglementés, il ya tellement de règles que personne ne peut les connaître toutes. В регулируемых областях столько правил, что ни один человек не сможет запомнить их все.
Deuxièmement, le monde est maintenant tellement bruyant, avec cette cacophonie continue sur le plan visuel et le plan auditif. Во-вторых, в мире сейчас столько шума, с этой какофонией визуальной и слуховой,
"Je sens tellement mon père vivant en moi qu'il n'y a même plus de place pour moi." Я чувствую, что во мне живет столько много отца, что нет даже места для меня."
Il s'agit de focaliser leur attention sur une seule chose parce qu'il y en a tellement d'autres qui leur arrivent. Это важно сфокусировать их внимание на чем-то, потому что столько всего происходит.
La question n'est donc pas tellement celle du déclin des Etats-Unis que celle de l'émergence de tous les autres pays. Речь идет не столько об упадке Америки, сколько о "подъеме остальных".
"J'ai tellement d'amour dans mon corps pour toi papa, je ne peux pas m'arrêter de te serrer et de t'embrasser. "В моём теле столько любви к тебе, папочка, что мне всё время хочется обнимать и целовать тебя.
Ce que je veux dire, c'est qu'il y a tellement de possibilités pour expliquer l'absence de tumeurs dans le muscle squelettique. Есть столько возможных объяснений тому, почему новообразования не выживают в мышечной ткани.
Nous passions tellement de temps avec ce léopard à essayer de comprendre son individualité, son caractère personnel, que nous en avons peut-être trop fait. Мы проводили с ней столько времени, пытаясь понять ее индивидуальность, ее характер, что, может быть, заходили несколько далеко.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.