Ejemplos del uso de "столько" en ruso
Самоорганизация - причина столько скорого распространения ВИЧ.
L'auto-organisation est la raison pour laquelle le virus du SIDA se propage si rapidement.
И это столько раз выручало меня в сложных ситуациях, например:
Et ce service m'a déjà tellement aidé :
Столько всяких вещей которым можно радоваться".
Il y a simplement tant de choses dont on peut être heureux."
Редко столь немногие наносили столько вреда столь многим.
Rarement si peu de gens ont causé tant de dégâts à un si grand nombre.
Нам экономистам трудно понять, почему на линии связи столько помех.
Les économistes ont du mal à comprendre pourquoi il y a tellement de "friture" sur la ligne.
Наконец мы можем ответить на вопрос, мучивший нас столько лет:
Et nous sommes en mesure, enfin, de répondre à la question qui a été si pressante pendant tant d'années :
Речь идет не столько об упадке Америки, сколько о "подъеме остальных".
La question n'est donc pas tellement celle du déclin des Etats-Unis que celle de l'émergence de tous les autres pays.
Если, например, вы хотите создать здание прямо по контуру, оно занимает столько же места.
Si, par exemple, vous cherchez à faire un bâtiment qui arrive au bord du trottoir, c'est la même quantité d'espace.
Он обнаружил столько комет, что одна была названа в его честь.
Il en a tellement trouvé qu'on a donné son nom à une comète.
На Западе столько внимания уделяется Китаю, что достижения Индии часто признают со значительным опозданием.
Dans le monde occidental, une grande importance est accordée aux réussites de la Chine tant et si bien que celles de l'Inde ne nous viennent à l'esprit qu'après coup.
Есть столько возможных объяснений тому, почему новообразования не выживают в мышечной ткани.
Ce que je veux dire, c'est qu'il y a tellement de possibilités pour expliquer l'absence de tumeurs dans le muscle squelettique.
по ходу медленного судебного разбирательства, наблюдатели задаются вопросом, почему требуется столько времени на установление уголовной ответственности.
alors que le procès s'éternise, les observateurs se demandent pourquoi il aura fallu si longtemps pour établir les responsabilités criminelles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad