Ejemplos del uso de "tensions" en francés
Les tensions sociales seraient considérables.
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени.
Les leçons du Rapport WEO de 2008, qui analysait les reprises à la suite des tensions financières systémiques, ont été incorporées dans les prévisions ultérieures.
Уроки, извлеченные из доклада WEO за октябрь 2008 года, в котором было проанализировано восстановление экономики после системного финансового стресса, были учтены в последующих прогнозах.
En ne parvenant pas à créer les conditions d'une démocratisation progressive, et laissant le pas à une "exception démocratique" dans certaines régions du monde musulman, l'Amérique a laissé passé la possibilité d'aider ces pays à s'adapter aux tensions d'un univers en pleine mondialisation.
Не достигнув постепенной демократизации - а довольствуясь "демократическими исключениями" в некоторых странах из мира Ислама - Америка упустила возможность помочь им в адаптации к стрессам, возникающим в современном мире, находящемся в процессе глобализации.
Et les tensions montent autour des dernières élections.
Сейчас напряжение растет вокруг только что завершившихся выборов.
Ces tensions se manifestent au niveau des questions politiques.
Эти проблемы выражаются в политической напряженности.
L'incertitude autour des projets d'Obasanjo provoque ainsi de nombreuses tensions internes.
В результате, неясность вокруг планов Обасанджо, усиливает напряжение между частями страны.
Le spectre des tensions raciales est déjà suffisamment préoccupant.
Призрак роста расовой напряженности уже вызывает тревогу.
En Géorgie, l'ONU peut contribuer à diminuer les tensions résultant du récent conflit.
В Грузии ООН может помочь разрядить напряжение, которое является результатом недавнего конфликта.
Ces difficultés économiques sont aggravées par des tensions sociales.
Эти экономические трудности усугубляются социальной напряженностью.
Ceci pourrait générer des tensions financières à moyen terme - et des mesures protectionnistes à court terme.
Это может способствовать финансовому напряжению в среднесрочный период - и протекционистскому давлению в краткосрочный период.
A ce stade, les tensions avec le Cambodge étaient inévitables.
В данный момент напряженность с Камбоджой стала неизбежной.
une Asie aux tensions grandissantes, avec des budgets militaires en hausse et une croissance économique plus lente.
Азия возрастающего напряжения, увеличивающихся военных бюджетов и более медленного экономического роста.
Les tensions sur les marchés des changes resteront également importantes.
Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой.
La dette de la zone euro s'est creusée et les tensions financières se font plus importantes.
Кризис задолженности еврозоны усугубился, и финансовое напряжение растет.
De plus, les tensions commerciales pourraient affaiblir les liens politiques.
Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы.
L'apaisement des tensions sino-taïwanaises donnera peut-être la tonalité à toute l'Asie du Nord-Est.
Вполне вероятно, что ослабление напряжения между Китаем и Тайванем может задать тон для всей Северо-Восточной Азии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad