Ejemplos del uso de "toujours" en francés

<>
Vous n'y croyez toujours pas ? Все еще не верите?
Il est parti pour toujours. Он ушел навсегда.
Personnellement, j'adore prendre toujours plus de vacances. Лично мне нравиться брать все больше и больше отпускных дней.
Je n'ai toujours pas reçu de réponse. Я все еще жду ответа.
je t'aime pour toujours Я люблю тебя навсегда
L'Europe semblait toujours plus à la traîne des États-Unis. Европа, казалось, все больше и больше отставала от США.
Je n'écris toujours pas bien le chinois. Я всё ещё не очень хорошо пишу по-китайски.
Pour l'éternité, pour toujours? Навечно, навсегда?
Les transitions politiques réussies sont aussi celles où un nombre toujours plus important de citoyens estiment que les protestations et la transition qui en découle leur "appartiennent ". Успешному политическому переходу помогает также то, что все больше и больше граждан начинают чувствовать, что они причастны к протестам и переходу, который будет результатом эти протестов.
Deux mois après les soins médicaux, il ne pouvait toujours pas s'asseoir. После двухмесячного лечения он всё ещё был не в состоянии сесть прямо.
Nous quittons ce pays pour toujours. Мы навсегда уезжаем из этой страны.
Après vingt-cinq ans de réformes économiques en faveur de l'économie de marché, les citoyens chinois sont toujours plus conscients des manières de protéger leurs intérêts économiques et sociaux par les voies légales. После двух с половиной десятилетий реформ, ориентированных на рыночную экономику, китайские граждане все больше и больше осведомлены о том, как защитить свои экономические и социальные интересы, используя язык прав.
Et pourtant, il est possible que vous ne voyiez toujours pas les branches. Возможно, вы все ещё не видите ветвей.
nous deux c'est pour toujours мы навсегда вдвоем
Elles doivent s'unir à d'autres, comme dans le cas de l'Union européenne, l'ASEAN ou le Mercosur, et compter toujours plus avec les institutions internationales comme les Nations Unies, la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce. Они должны объединяться с другими, как в это произошло с Европейским союзом, АСЕАН или МЕРКОСУР, и они должны все больше и больше полагаться на международные организации, такие как Организация Объединенных Наций, Всемирный банк и Всемирная торговая организация.
Au Pakistan, après des années de pouvoir militaire, la transition démocratique n'est toujours pas terminée. В Пакистане переход к демократии после долгих лет военного режима все еще не осуществлен полностью.
Il a quitté l'Afrique pour toujours. Он навсегда покинул Африку.
Si vous ne me croyez toujours pas, nous avons aussi mené une expérience dans la péninsule coréenne. Если вы всё ещё не верите мне, мы также провели эксперимент на Корейском полуострове.
je t'aime pour toujours mon amour Я люблю тебя навсегда, моя любовь
Mais ce n'est toujours pas typique de l'univers, parce que les étoiles forment des galaxies. Но это всё ещё не типичное место в масштабе Вселенной, потому что звезды формируют галактики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.