Ejemplos del uso de "tournée" en francés con traducción "поворачиваться"
Traducciones:
todos405
обращаться53
поворачиваться51
поворачивать49
вращаться47
направлять22
обращать16
работать15
составлять14
вращать8
снимать8
турне8
превращаться7
вертеться6
крутиться6
кружиться5
избегать4
сниматься4
поездка4
крутить3
прокручивать3
оборачиваться3
сворачивать3
вертеть2
заворачивать2
покрутить1
отснять1
разворачивать1
гастроли1
огибать1
путешествовать1
кружить1
otras traducciones55
Et une fois j'étais là-bas et j'écoutais parler ces femmes, et au bout de deux heures Mme Parks s'est tournée vers moi et elle a dit :
Однажды я был там, слушая этих женщин, и после пары часов мисс Паркс повернулась ко мне и спросила:
Et la fille, qui se tenait sur sa gauche, s'est tournée vers moi et a regardé la reine droit dans les yeux et a dit, "S'il te plaît, dis-lui que je suis le premier ministre."
Девочка, стоявшая с лево от королевы, повернулась ко мне и посмотрев королеве прямо в глаза сказала:"Пожалуйста, скажите ей - я премьер-министр."
Elle tourne une fois par jour de façon synchrone avec la Terre.
Один раз в сутки она поворачивается синхронно с Землей.
Les gens intéressés par la croissance tournent leur regard vers l'Asie.
И люди, заинтересованные в росте, поворачиваются в сторону Азии.
Tourner le dos à ces états pourrait avoir de très sérieuses conséquences économiques.
Если повернуться спиной к этим странам, то это будет иметь для них серьезные экономические последствия.
Donc chaque chaine, ou chaque élément, veut se tourner à droite ou à gauche.
Таким образом, каждая цепь или каждый элемент хочет повернуться направо или налево.
Donc chaque chaine, ou chaque élément, veut se tourner à droite ou à gauche.
Таким образом, каждая цепь или каждый элемент хочет повернуться направо или налево.
Alors que chacun d'entre vous se tourne vers son voisin, s'il vous plait.
Пожалуйста, повернитесь к вашим соседям.
Alors que chacun d'entre vous se tourne vers son voisin, s'il vous plait.
Пожалуйста, повернитесь к вашим соседям.
Il tourne en conséquence, vérifie que ce soit bon et ensuite le passe à son voisin.
Он поворачивается на этот угол, проверяет, все ли правильно и передает информацию соседу.
Est-ce que vous ne tournez pas ainsi le dos à ceux qui vous ont élu ?
Не поворачиваетесь ли вы таким образом спиной к людям, которые вас выбрали?
Dans le monde musulman, beaucoup de civils tournent le dos à d'éventuels partenariats avec leurs homologues israéliens.
Многие представители гражданского общества в мусульманском мире повернулись спиной к возможности сотрудничать с израильскими коллегами.
En Égypte, Moubarak a tourné le dos aux grandiloquents discours révolutionnaires et desseins stratégiques de Gamal Abdel-Nasser.
В Египте Мубарак повернулся спиной к высокопарной риторике революции Гамаля Абделя-Нассера и ее великих стратегических проектов.
Quoi de mieux que d'avoir une arche ŕ portée de main si un jour, la chance politique tourne ?
Что может быть лучше, чем ковчег под рукой, если однажды политические приливы повернут в другую сторону?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad