Ejemplos del uso de "tous" en francés con traducción "любой"

<>
Mais en tous cas elles sont là. Но, в любом случае, они там есть.
Rudi galvanisait tous les groupes auxquels il participait. Руди зажигал любую группу, в которой он участвовал.
Tous les scientifiques reconnaîtront cette expression de désespoir. Любому ученому хорошо знакомо это выражение отчаяния.
Dans tous les cas, souhaitons lui bonne chance. В любом случае, пожелаем ему удачи.
Vous êtes tous experts en élévation ST maintenant. Любой из вас теперь эксперт по ST возвышению.
Dans tous les cas, les parlements sont devenus superflus. В любом из этих случаев парламент совершенно необязателен.
Dans tous les cas, une seule chose semble certaine : В любом случае, одно кажется определенным:
Tous les autres animaux sont plus forts que nous. Любое животное сильнее нас.
Mais dans tous les cas, il y aura du dégraissage. Но сокращение в любом случае неизбежно.
Les Républicains sont déterminés à éviter cela par tous les moyens. Республиканцы борются за то, чтобы предотвратить это любой ценой.
mais qui pouvait bénéficier à la santé dans tous les domaines. но поможет сохранить здоровье в любой сфере деятельности.
les esclaves sont tous des personne noires car les blancs sont raciste рабы - любой черный человек, в то время как белые - расисты
Elle est en libre accès, vous pouvez tous aller télécharger des données. Доступ к ней открытый - можно свободно зайти и скачать любые данные.
D'abord, c'est le genre de compliment que nous aimons tous recevoir. Во-первых, это как любому приятный комплимент.
Dans tous les cas, les conséquences politiques éclipseront les questions juridiques ou bureaucratiques ; В любом случае, политические последствия затмевают юридические или бюрократические вопросы.
Son verre de vin dans un dîner est différent de tous les autres. Его бокал вина - совершенно иной, чем любой другой бокал вина за обедом.
Un philosophe est un homme qui peut résoudre tous les problèmes sauf les siens. Философ - это человек, который может решить любые проблемы, кроме своих собственных.
La Turquie souhaite prolonger, par tous les moyens, le temps imparti à la diplomatie. Исходя из этого, Турция любой ценой хочет продлить время для дипломатии.
Dans tous les cas, les calculs antérieurs dépendaient d'encore bien plus de conjectures. В любом случае, более ранние вычисления зависели от еще большего количества догадок.
Comme dans tous les hôpitaux, il y avait un interne affecté à mon cas. Как и в любой больнице, был ординатор, котрый вел мою историю болезни.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.