Ejemplos del uso de "tout a fait" en francés con traducción "совершенно"
Et il était tout a fait évident que, si nous détruisons ces lieux silencieux sur Terre, nous serons coincés sur une planète, privés de fenêtre sur l'extérieur, car nous ne pourrons plus comprendre les signaux provenant de l'espace.
И было совершенно очевидно, что, если мы уничтожим эти тихие места на Земле, мы застрянем на планете, не имея возможности посмотреть наружу, потому что мы не сможем понять сигналы, которые приходят из космоса.
L'Europe centrale se retrouve dans une situation tout à fait inédite.
Центральная Европа оказалась в совершенно новой ситуации.
Mais pour être tout à fait honnête avec vous, j'aime bien la télévision.
И если быть совершенно откровенным, мне телевидение даже нравится.
C'est une expérience tout à fait nouvelle et extrêmement bienvenue pour un Australien de ma génération.
Для австралийца моего поколения это совершенно новый и весьма приятный опыт.
Qu'il y ait ou non des organismes vivants, bien sûr, c'est un problème tout à fait différent.
Есть там живые организмы или нет, это конечно совершенно иной вопрос.
Mais quand vous êtes à la plage, imaginez que vous êtes au pied d'un monde tout à fait inconnu.
Когда вы стоите на берегу океана, я бы хотел, чтоб вы осознавали, что находитесь у края совершенно незнакомого вам мира.
C'est tout à fait normal que vous ici à TED soyez les premiers à l'entendre et la voir.
И совершенно верно, что вы здесь на TED слышите и видите это первыми.
Dans ce cas, il SetPoint tout à fait possible de faire coexister de faibles taux d'intérêt avec une forte croissance.
В этом случае совершенно возможно иметь очень низкие процентные ставки наряду с сильным ростом.
Ou bien est-ce quelque chose de tout à fait banal, comme un bout de tissu, ou un morceau de craie, ou bien.
Или же это что-то совершенно ничтожное:
Mais la victoire de juin 1967 n'a été pas constitué une autorisation pour Israël de se fixer des objectifs tout à fait irréalistes.
Однако победа в июне 1967 года не была для Израиля поводом ставить для себя совершенно нереальные цели.
enfin quatrièmement, quelqu'un a quelque chose dont vous croyiez tout savoir, mais on vous présente les choses sous un angle tout à fait nouveau.
Или у кого-то есть то, о чем по вашему мнению вы все уже знаете, а они берут и преподносят это в совершенно новом свете.
Mais la modernisation a en fait permet l'essor de la communication et d'un matériau tout à fait nouveau qui prend la forme d'un câble téléphonique.
А то, что сделала модернизация, это ввести коммуникации и совершенно новый материал ввиде телефонной проволоки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad