Ejemplos del uso de "traditionnels" en francés

<>
Dans le même temps, les marchés traditionnels arrivent à saturation. Тем временем, традиционные рынки насыщаются.
Les socialistes français ne renonceront pas à leurs engagements traditionnels : Французские социалисты не откажутся от своих традиционных обязательств;
Mais nous allons revenir, encore une fois, aux systèmes traditionnels. Но мы ещё вернёмся к традиционным методам.
Faisons une petite pause commerciale puis nous reviendrons aux systèmes traditionnels. Мы прервёмся на короткую рекламную паузу, и потом вернёмся к традиционным методам.
Les Dozos sont des chasseurs traditionnels d'Afrique de l'Ouest. Дозо - традиционные охотники в Западной Африке.
Les consommateurs y dépensent considérablement moins que dans des magasins traditionnels. Потребители платят значительно меньше, чем в традиционных магазинах.
Non, les médias traditionnels ne sont pas seuls dans l'impasse. Действительно, не только традиционные масс-медиа в затруднении.
Ensuite, quelle sera la relation de l'Amérique avec ses alliés traditionnels ? Во-вторых, какими будут отношения Америки с ее традиционными союзниками?
Avec l'implantation de la laïcité, les piliers traditionnels commençaient à s'effondrer. Секуляризация общества привела к распаду традиционных "колонн".
Les partis de centre droit traditionnels ont toujours été favorables à l'Europe. Традиционные правоцентристские партии выступают за единую Европу.
Nous tuons les bactéries avec des antibiotiques traditionnels et cela sélectionne des mutants résistants. Мы убиваем бактерии традиционными антибиотиками и это порождает стойких мутантов.
Les partis de droite traditionnels pro-capitalistes accueilleraient ces réformes d'un bon oeil. Традиционные прокапиталистические правые партии приветствовали бы такие реформы.
l'Empire ou les États-Unis, les oligarchies, les partis traditionnels, ou les entreprises transnationales. например, Империя, Соединённые Штаты, олигархи, традиционные партии или транснациональные корпорации.
Tout ce qui transgresse les stéréotypes traditionnels des genres est sévèrement sanctionné dans la société mexicaine. Все, что выходит за рамки традиционных гендерных стереотипов осуждается мексиканским обществом.
Les monarques traditionnels possèdent encore le pouvoir de décision et de décret en matière de nomination. Традиционные монархи все еще обладают широкими полномочиями назначать и издавать декреты.
Donc les moyens traditionnels de séparer les matériaux ne marche tout simplement pas pour les plastiques. Так традиционные способы разделения материалов просто не работают для пластмасс.
Les partis traditionnels et les administrations d'avant le caudillo sont qualifiés de corrompus et d'élitistes. Традиционные партии и администрации, предшествовавшие каудильо, распускаются как коррумпированные и элитарные.
Le fondamentalisme semble émerger à une époque de changements importants, quand les arrangements sociaux traditionnels sont menacés. Фундаментализм, похоже, возникает в период глубоких изменений, когда традиционные социальные меры оказываются под угрозой.
Mais pensez aux conséquences sur la façon dont nous réfléchissons avec des termes et des concepts traditionnels. Но подумайте, какое влияние это оказывает на наше мышление в рамках традиционных понятий и концепций.
Les programmes traditionnels du FMI, concentrés sur des politiques budgétaires ou monétaires, sont insuffisants dans cette crise financière. Традиционные программы МВФ, которые концентрируются на бюджетной или монетарной политике, недостаточны в условиях финансового кризиса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.