Ejemplos del uso de "traduit" en francés con traducción "переводить"

<>
Elle l'a traduit mot à mot. Она перевела это дословно.
Ce roman est traduit de l'anglais. Этот роман переведён с английского.
Il l'a traduit mot à mot. Он перевёл это слово в слово.
Il traduit du français vers le japonais. Он переводит с французского на японский.
Ce roman a été traduit de l'anglais. Этот роман был переведён с английского.
Il a traduit un roman japonais en français. Он перевел японский роман на французский язык.
Ça a été traduit du japonais à l'anglais. Он был переведён с японского на английский.
Pourquoi est-ce que personne ne traduit mes phrases ? Почему никто не переводит мои предложения?
Il a traduit Homère du grec à l'anglais. Он перевел Гомера с греческого на английский.
Ce n'est pas moi qui ai traduit ce texte. Этот текст перевёл не я.
Nous avons traduit le roman du japonais à l'anglais. Мы перевели роман с японского на английский.
Je n'ai pas traduit cette phrase du français mais du russe. Я это предложение не с французского, а с русского перевёл.
Pour ce que j'en sais, le roman n'est pas traduit en japonais. Насколько я знаю, роман не переведён на японский.
Je n'ai pas traduit cette phrase du français mais de la langue russe. Я перевёл это предложение не с французского, а с русского языка.
- ont traduit nos conférences dans plus de 70 langues, triplant ainsi notre audience dans les pays non-anglophones. - перевели наши выступления на более чем 70 языков, утроив таким образом количество просмотров наших выступлений в странах, где английский не является государственным языком.
Mais, traduit en langage quotidien, "examiner," et même "examiner sérieusement," ne veulent rien dire d'autre que "repousser." Но, если перевести на обычный язык, слова "исследовать" и даже "серьезно исследовать" означают не что иное, как "отложить в долгий ящик".
Et ce qui est peut-être plus regrettable encore, c'est qu'aucun d'eux n'a été traduit en arabe. Возможно, что более драматично, ни одно не было переведено и на арабский.
Crossley-Holland, qui a traduit Beowulf de l'anglo-saxon et a écrit The Penguin Book of Norse Myths et British Folk Tales, a déclaré : Кроссли-Холланд, который перевел "Беовульф" с англо-саксонского языка, а также написал "Сборник норвежских мифов" для издательства Penguin и "Британские народные сказки", сказал:
On considère les sculptures incas comme des trésors dans les musées britanniques, tandis que Shakespeare est traduit dans toutes les langues importantes de la Terre. скульптуры инков считаются жемчужинами коллекций британских музеев, а пьесы Шекспира переведены на все основные языки мира.
Le plus connu en Occident est The Management of Savagery [la gestion de la brutalité], mais seulement parce qu'il a été traduit et rendu public. Самой известной на Западе является "Управление жестокостью", но только потому, что она была переведена и опубликована.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.