Ejemplos del uso de "transférer" en francés
Traducciones:
todos88
переносить12
переводить11
перемещать8
перечислять5
переводиться4
otras traducciones48
Vous ne pouviez pas les transférer au modèle lui-même.
Их нельзя было просто взять и преобразовать в модель.
Les laboratoires cherchent à présent à transférer ces connaissances au plan clinique.
Лаборатории во всем мире стараются разработать способы использования этих знаний в клинических ситуациях.
Et nous utilisons la roue dentée pour transférer la circulation du moteur.
Шестерня используется для передачи вращения мотора.
Il fallait pour cela transférer la reconnaissance américaine de Taiwan à la Chine continentale.
Для этого США требовалось признать материк, а не Тайвань.
Je n'arrive pas à trouver comment transférer des fichiers MP3 sur mon iPod.
Я не могу понять, как закачать MP3 файлы в мой iPod.
Et quand tu ne t'en sers pas, tu m'aides à transférer les miens.
а когда вы не пользуетесь, вы поможете мне передавать мои.
Comment se fait-t'il que nous pouvons en fait transférer ce type d'activité?
Каким же образом мы можем сделать подобную работу в других местах?
Avec la langue nous devons transférer des idées que nous comprenons les uns avec les autres.
При помощи языка мы передаем идеи, которые мы осознали, друг другу.
Quand j'écoute, et que je n'utilise pas, je peux t'aider à transférer tes messages.
когда я слушаю, когда я не пользуюсь, я могу помочь вам передавать ваши сообщения;
Les Etats-Unis ont raison de transférer leur attention du Grand Moyen-Orient à l'Extrême-Orient.
США правы в переключении своего внимания с Ближнего на Дальний Восток.
la technologie requise pour les transférer électroniquement était disponible, à l'inverse des règles de travail pour l'appliquer.
технология для передачи их электронным способом была доступна, но рабочие правила не позволяли газете применять ее.
récupérer l'argent des riches, ne pas traiter avec les gouvernements et transférer les fonds en espèces directement aux pauvres.
взять деньги у богатых мира, не иметь дело с правительствами и передать наличные средства бедным.
Cela revenait à transférer 8 à 10% du revenu annuel de l'Allemagne, ou 65 à 76% de ses exportations.
Это означало ежегодную передачу 8-10% национального дохода Германии, или 65-76% ее экспорта.
Il suffit de transférer ces actifs dans des fonds souverains et de distribuer des parts aux citoyens, à moindre coût.
Это можно осуществить посредством помещения этих активов в национальные фонды благосостояния и распределения частей этих фондов среди граждан бесплатно.
Et les cartes sont des dispositifs importants pour transférer des informations, surtout si vous avez la capacité cognitive de l'homme.
А карты - это важные приспособления для передачи информации, особенно если вы обладаете человеческой способностью к познанию.
Ils peuvent même transférer le bail à d'autres ménages agricoles si les membres du ménage trouvent de meilleurs emplois en ville.
Они даже могут передать землю в аренду другому фермерскому хозяйству, если их члены смогут найти лучшую работу в городах.
Ils découvrent que les séquoias peuvent transférer l'humidité de l'air dans leurs troncs, peut-être même jusqu'à leurs racines.
Они определили, что секвойи могут вбирать в себя влагу из воздуха и направлять ее вниз по стволу, возможно, до самой корневой системы.
Tandis que la France préfère observer une approche intergouvernementale, l'Allemagne reste préparée à transférer une plus grande souveraineté nationale à Bruxelles.
В то время как Франция отдает предпочтение межправительственному подходу, Германия изъявляет готовность передать большую долю национального суверенитета правительству в Брюсселе.
Ainsi, en étant capable d'écrire un génome et de le transférer dans un autre organisme, le logiciel, si on veut, change le matériel.
Имея возможность записывать геном и помещать его внутрь клетки, мы как бы позволяем программному обеспечению изменять "железо".
Les juifs ne vinrent pas pour exploiter les ressources de la Palestine ou pour soumettre ses résidents afin de transférer des bénéfices économiques ailleurs.
Евреи пришли не для того, чтобы эксплуатировать ресурсы Палестины или порабощать её жителей с целью присвоить себе какие-либо экономические выгоды.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad