Ejemplos del uso de "transport par mer" en francés

<>
Toute usine moderne produisant un volume suffisant pour le transport par conteneur, et équipée d'une aire de chargement adaptée, est à deux pas de tout entrepôt moderne doté de caractéristiques techniques similaires. Любая современная фабрика с объемом производства, достаточно большим для перевозки грузов при помощи контейнеров, и подходящей погрузочной платформой находится рядом с любым современным складом с подобными функциями.
Et donc dans ce cas là, ils voyageaient par mer jusqu'en Mésopotamie, l'Irak actuel. Например, в данном случае они путешествовали по морю, до самой Месопотамии, т.е. сегодняшнего Ирака.
Et pourtant, le monde n'est petit que pour ceux qui sont reliés au réseau international de transport par conteneur. И все же не весь мир настолько мал, а только та часть его, которая является частью глобальной сети транспортировки контейнеров.
Atlanta - Le monde est témoin d'un crime terrible contre les droits de l'homme à Gaza, où un million et demi d'êtres humains sont emprisonnés et quasiment privés de tout accès au monde extérieur que ce soit par mer, par air ou par la terre. Атланта - Мир наблюдает ужасное нарушение прав человека в Газе, где полтора миллиона человек находятся в заточении, практически отрезанные от доступа ко всему остальному миру по морю, воздуху или суше.
Les routes en zone rurale, le transport par camion et l'électricité pourraient créer des opportunités économiques dans les villages retirés d'Amérique latine, d'Afrique et d'Asie. Дороги в сельской местности, грузовики и электричество могут создать новые экономические возможности для удаленных деревень в Латинской Америке, Африке и в Азии.
Maintenir ouverte cette voie de ravitaillement par mer de la Somalie est impératif. Сохранение морского пути снабжения Сомали открытым представляет собой крайнюю необходимость.
Ce tableau représente Icare, dont les ailes fondent, englouti par la mer. На картине изображен Икар с расплавившимися крыльями, погружающийся в водную могилу.
La majorité de l'oxygène dans l'atmosphère est générée par la mer. Большая часть атмосферного кислорода рождается в океане.
Son administration a réduit les artères principales de la ville de cinq à trois voies, a interdit le stationnement dans ces rues, étendu les voies pietonnières et les pistes cyclables, construit des places publiques, et a créé un des systèmes de transport en commun par bus parmi les plus efficaces du monde entier. Его администрация сократила число полос движения на главных городских дорогах с пяти до трех, запретила парковаться на этих дорогах, расширила тротуары и велосипедные дорожки, создала пешеходную зону в центре города, разработала одну из самых эффективных в мире систем общественного транспорта.
Le truc, c'est que même les SEAL de la Navy, quand ils se font piquer par la guêpe de mer, ils sont fichus. А ещё говорят, что даже бойцы спецподразделений ВМС, если их ужалит кубомедуза, выбывают из строя.
Tragiquement, en 2004, une scientifique a été attrapée et noyée, et elle a été mangée par un léopard de mer. В 2004 году утонула учёная, её утащил на морское дно и съел морской леопард.
Elle a activement mené des exercices communs multilatéraux accueillis par sa marine dans la mer d'Andaman, dans la partie orientale de l'Océan Indien, au début de cette année. Она активно возглавляет совместные международные учения, такие как совместные морские учения, под предводительством военно-морских сил Индии, состоявшиеся в Андаманском море на востоке Индийского океана в начале этого года.
Ils sont en gros le système de transport d'une carrière gérée par un esclavagiste. Они фактически представляют транспортную систему на каменоломне, которой заправляет рабовладелец.
la voie est normalement surélevée de 2,5 mètres par rapport au niveau de la mer mais à cet endroit l'eau avait reculé a un mètre au dessous du niveau normal. Обычно пути располагаются примерно в 8 футах от воды [2.5 метра], но в тот раз вода отступила на 3-4 фута [1м] дальше обычного.
Une grande partie non contrôlée de nos ordures sera emportée par les rivières jusqu'à la mer. Огромная, неконтролируемая доля наших отходов попадет через реки в море.
Et l'intransigeance chinoise par rapport à la question de la mer de Chine méridionale découle directement du potentiel économique qu'elle espère retirer de l'exploitation de ces eaux. А китайская непримиримость в Южно-китайским море является прямым результатом экономического процветания, которое, как он подозревает, скрывается на морском дне.
De même, le transport aérien de passagers est dominé par les déplacements professionnels. Точно также в воздушном пассажирском транспорте преобладают деловые поездки.
Le rôle croissant de la marine chinoise et ses revendications maritimes menacent de rentrer en conflit avec les intérêts américains, y compris l'accent traditionnellement mis par les Etats-Unis sur la liberté en mer. Например, расширение военно-морской роли Китая и его морских притязаний, которые угрожают столкновением с интересами США, в том числе в отношении свободы морей, на которой традиционно настаивает Америка.
Et ils sont dévastés par toute hausse de température de la mer. и они страдают от любого повышения температур в море.
Mais une fois à Yaoundé, leur pension, leur transport et l'enseignement sont pris en charge par le docteur Bwelle. Но по прибытии в Яунде их питание, транспорт и обучение оплачивает Бвелле.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.