Ejemplos del uso de "travaillé" en francés con traducción "поработать"

<>
Donc, nous avons assez bien travaillé. Вот что называется - хорошо поработали.
Et j'ai travaillé dans l'industrie pharmaceutique. Я поработал в фармацевтике,
Aujourd'hui, nous avons travaillé avec plus de 300 filles. На сегодня мы поработали с более 300 девочками.
M. Seselj a travaillé d'arrache-pied à l'amélioration de son image. Шешель много поработал для того, чтобы смягчить свой имидж жесткого политика.
En 1988, la deuxième femme cosmonaute Svetlana Savitskaya, après avoir été deux fois sur orbite et avoir même travaillé en milieu extra-véhiculaire, donnait naissance à un fils. В 1988 году у второй женщины-космонавта Светланы Савицкой, дважды побывавшей на орбите и даже поработавшей в открытом космосе, родился сын.
Parce que - et je le dis parce que j'ai travaillé dans la finance - 500 milliards de dollars au moins sont allés dans les marchés émergents ces dix dernières années. Потому что - говорю это как человек, поработавший в сфере финансов, - по меньшей мере 500 миллиардов долларов инвестированы в развивающиеся рынки за последние 10 лет.
Depuis, c'est avec grand plaisir que j'ai travaillé avec des gens de chez Google, avec DOER Marine, avec National Geographic, avec des douzaines des meilleurs instituts et scientifiques mondiaux, ceux que l'on a pu enrôler pour cartographier les océans dans Google Earth. После той встречи у меня появилась отличная возможность поработать с сотрудниками Google, DOER Marine, National Geographic с десятками лучших институтов и ученых во всем мире, которые согласились прийти нам на помощь чтобы добавить океан в Google Earth.
Et dans ce dossier, "Projets créatifs", il y a des tonnes de projets auxquels je me consacre actuellement, des projets sur lesquels j'ai déjà travaillé, des choses que je voudrais faire un jour, et d'autres que je voudrais seulement trouver et acheter, et le posséder et - les regarder et les toucher. В папке "Творческие проекты" множество проектов, над которыми я работаю сейчас, над которыми я уже работал, то над чем я, может быть, захочу поработать, вещи, которые я, может быть, просто хочу найти и купить и владеть ими и - смотреть на них и трогать их.
Au cours de l'année dernière, en tant que membres des Elders [Les Anciens] - un groupe de dirigeants formé à l'incitation de Nelson Mendela - nous avons travaillé avec un ensemble d'organisations partenaires pour adresser au monde le message des droits de l'homme à travers une campagne intitulée "Chaque être humain a des droits". За последний год в составе "Старейшин" - группы лидеров, созданной под вдохновением Нельсона Манделы - мы поработали с рядом партнерских организаций, чтобы посредством компании "у каждого человека есть права" распространить эту идею в мире.
Travailler à nouveau pendant trois heures. Поработать еще три часа.
Pourriez-vous travailler sur ce problème? Могли бы вы поработать над этой проблемой?"
"Nous voulons travailler dans un refuge d'animaux." Мы хотим поработать в приюте для собак.
J'ai donc décidé de travailler avec des nuages. Так я решил поработать с облаками.
Nous avons donc eu la chance de pouvoir y travailler. Поэтому нам повезло, что у нас был шанс поработать.
Mais après cela, j'ai décidé de travailler sur l'esprit. После этого я решил поработать над душой.
Nous devons maintenant travailler sur le second pilier, la résolution de la crise bancaire. Теперь нам нужно поработать над вторым столпом - разрешением банковского кризиса.
Je suis allé sur l'île de Bimini, aux Bahamas, travailler avec des petits requin citron. Я поехал на остров Бимини, на Багамах, чтоб поработать с детенышами желтой акулы.
A l'origine, nous devions travailler dur pour nous nourrir, trouver un(e) partenaire et élever nos enfants. Мы произошли от существ, которым приходилось тяжело поработать, чтобы добыть себе пищу, найти пару и вырастить детей.
On filmerait cela pour le diffuser, et ensuite je pourrais travailler avec les amateurs locaux et écrire de nouvelles comédies. Мы бы записали это и тоже пустили в эфир, и тогда я мог бы поработать с непрофессионалами и написать новую комедию.
Et ensuite il leur a demandé de s'en aller et de travailler sur ces problèmes qu'ils avaient apportés. Затем он попросил их разойтись и поработать над проблемами, которые они обсуждали.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.