Ejemplos del uso de "trop grandes" en francés

<>
Ces femmes ont décidé qu'elles formeraient, non pas la génération suivante de filles, parce qu'elles étaient déjà trop grandes, mais la génération encore après. И женщины решили, что они будут обучать не следующеее поколении девочек, потому что те уже слишком взрослые, а поколение, следующее за ним.
Si des restrictions efficaces sur les transactions de produits dérivés de banques soutenues par l'état (qu'elles le soient effectivement ou qu'elles le soient simplement parce qu'elles sont trop grandes pour échouer) survivent dans la version finale du projet de loi, l'intérêt général pourra véritablement prendre le dessus sur les intérêts particuliers, et les forces démocratiques sur les lobbies rémunérés. Если эффективные ограничения на ведение застрахованными правительством банками (действительно застрахованных или практически застрахованных, потому что они "слишком большие, чтобы обанкротиться") бизнеса с вторичными ценными бумагами выживут в финальной версии законопроекта, то получится, что общие интересы действительно преобладают над узкими интересами, а демократические силы над денежными лоббистами.
les incertitudes sont trop grandes, que ce soit en termes macroéconomiques ou en termes de mesure. просто есть слишком много макроэкономических и измерительных погрешностей.
Aucune liste d'institutions considérées trop grandes pour échouer établies en 2006 n'aurait inclue Northern Rock, Bradford & Bingley, IKB, Bear Sterns, ou même Lehman Brothers. Любой список учреждений 2006 года из разряда "слишком больших, чтобы им можно было позволить обанкротиться", который сейчас можно было бы вспомнить, не включал бы Northern Rock, Bradford & Bingley, IKB, Bear Sterns или даже Lehman Brothers.
Mais cela exigeait, à un certain point, de permettre aux banques de faire faillite et de persuader certains titulaires de dettes et contreparties que la garantie de soutien du gouvernement aux institutions trop grandes pour faire faillite était incertaine. Но, в определенный момент, для этого потребовалось позволить некоторым банкам потерпеть крах, а также убедить некоторых владельцев долговых обязательств и партнеров в том, что правительственные гарантии поддержки учреждений, являющихся слишком большими, чтобы потерпеть крах, были далеко не постоянными.
Si, bien sur, cela ne se passe pas bien, tout ce qui est trop grand pour échouer - ou qui aura prêté aux entreprises trop grandes pour échouer - s'attendra à recevoir la protection du gouvernement. В случае если все пойдет плохо, то все, и те, кто является TBTF, и те, кто предоставляет ссуды фирмам TBTF, надеются на получение правительственной защиты.
Ils sont nombreux à être convaincus que le fait que les banquiers estiment que leurs institutions sont trop grandes pour échouer, et que leurs emplois sont protégés, les encouragent à sous-estimer les risques qu'ils prennent. Многие утверждают, что убежденность банкиров в том, что их учреждения "слишком большие, чтобы им можно было позволить обанкротиться" и что их рабочим местам ничего не угрожает, способствует тому, что они недооценивают риски, которые они принимают на себя.
Ensuite, si les banques sont "& trop grandes pour échouer& ", leur taille doit être diminuée pour éviter que les contribuables aient à payer la note à chaque fois qu'une crise survient. Во-вторых, если банки "слишком большие, чтобы обанкротится", их надо уменьшить, чтобы налогоплательщикам не приходилось спасать их при каждом кризисе.
Mais l'Italie et l'Espagne sont à la fois trop grandes pour faire faillite et trop grandes pour bénéficier d'un plan de secours. Но Италия и Испания и слишком велики, чтобы позволить себе обанкротиться, и слишком велики, чтобы их спасали финансово извне.
De petites faillites peuvent engendrer de grandes paniques ce qui veut dire que dans le cadre d'une crise, elles sont presque toutes trop grandes pour échouer. Небольшие неудачи могут породить большую панику, что означает, что во время кризиса все банки "слишком большие, чтобы им можно было позволить обанкротиться".
On discute beaucoup de scinder les banques qui sont trop grandes pour faire faillite. Сейчас много дискутируют по поводу краха банков, которые слишком влиятельны, чтобы позволить им обанкротиться.
Mais la rhétorique de la Maison Blanche et du Trésor américain est "nous avons mis fin aux banques trop grandes pour échouer" avec la réforme financière actuellement présentée devant le Congrès et qui sera probablement signée par Obama d'ici un mois. Но Белый дом и Министерства финансов США заявляют о том, что "мы прекратили существование TBTF", и в настоящее время на рассмотрение Конгресса представлены законы о финансовых реформах, которые, скорее всего, будут подписаны Обамой в течение месяца.
Et pourtant ils dépassent rarement leurs concurrents, car les distances qui les séparent sont trop grandes. Но они, всё же, не часто обгоняют друг друга, т.к. расстояния между ними довольно велики.
Si tout se passe bien, ces fonds spéculatifs - et, bien sur, les banques qui sont déjà sans aucun doute trop grandes pour échouer - seront largement gagnants. Если все пойдет хорошо, указанные страховые фонды и, конечно же, банки, которые являются "слишком крупными, чтобы обанкротиться" (Too Big to Fail - TBTF), увеличивают свою стоимость.
Il n'y a donc rien d'étonnant à ce que les institutions trop grandes pour faire faillite dominent le marché. Не удивительно, что на рынке доминируют институты, которые слишком велики, чтобы обанкротиться.
En outre, la capacité à racheter les institutions financières trop grandes pour tomber (mais aussi trop grandes pour être sauvées) sera très limitée. В большинстве стран с развитой экономикой дальнейшее фискальное стимулирование практически невозможно, а возможности для оказания помощи по выходу из экономических трудностей финансовым институтам, которые слишком большие, чтобы обанкротиться, и в то же время слишком крупные, чтобы можно было их спасти, будут жестко ограничены.
Le débat politique aux Etats-Unis se concentre principalement sur comment faire en sorte que les banques ne soient jamais trop grandes pour échouer ; Политические дебаты в США в основном сводились к вопросу гарантии того, что банки никогда не будут "слишком большими, чтобы им можно было позволить обанкротиться";
Aussi longtemps qu'il y aura des banques qui seront trop grandes pour échouer, le gouvernement "clignera de l'oil" à nouveau. Пока существуют банки, которые "слишком большие, чтобы обанкротиться", правительство, скорее всего, будет опять "закрывать глаза".
De plus, la nationalisation permet de résoudre le problème des banques d'importance systémique, c'est-à-dire bien trop grandes pour faire faillite (" too-big-too-fail ") qui doivent donc être sauvées par le gouvernement à un coût élevé pour le contribuable. Национализация также решает проблему слишком больших банков со слишком большим риском банкротства, что, в общем, важно, и существует необходимость спасения их правительством по высокой цене для налогоплательщиков.
Bâle 3, la nouvelle norme réglementaire mondiale du Comité de Bâle sur l'adéquation du capital des banques et des liquidités, va plus ou moins doubler les prescriptions relatives aux capitaux propres et impose des frais supplémentaires aux banques jugées "trop grandes pour échouer ". Базель 3, новый глобальный нормативный стандарт Базельского комитета относительно достаточности и ликвидности банковского капитала, должен примерно удвоить требования к капиталу, а также наложить дополнительные расходы на банки, которые считаются "слишком большими, чтобы обанкротиться".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.