Ejemplos del uso de "trouble du comportement" en francés
Alors si je pouvais inspirer ne serait-ce qu'une fraction d'entre vous dans le public aujourd'hui à partager cette vision pionnière du diagnostic avec un parent dont l'enfant souffre d'un trouble du développement alors peut-être une énigme de plus dans un cerveau de plus, sera résolue.
Таким образом, если я смогла вдохновить хотя бы малую часть аудитории сегодня рассказав об этом передовом методе диагностики хотя бы для одного родителя, чей ребенок страдает отклонениями умственного развития, тогда, вероятно, еще одна головоломка еще в одном мозгу будет разгадана.
Et si on regarde un environnement très pur comme l'ouest de l'Australie, Lars Bider a fait un travail sur la comparaison du comportement et de la distribution des dauphins avant d'être des dauphins qui regardent les bateaux.
А если мы обратимся к совершенно нетронутой природе, как в западной Австралии, Ларс Байдер провёл исследование, сравнивая поведение и распределение дельфинов до того, как появились лодки, с которых люди наблюдают за ними.
Mais diagnostiquer un trouble du cerveau sans regarder ce qui se passe dans le cerveau est analogue à traiter un patient avec une maladie du coeur à partir de ses symptômes physiques, sans même faire une ECG ou une radio de la poitrine afin de voir le coeur.
Однако диагностируя расстройство головного мозга без осмотра самого мозга аналогично лечению пациента с болезнью сердца на основании физических симптомов, без результатов электрокардиограммы и рентгена органов грудной клетки, проводимого с целью изучения сердца.
Mais je crois maintenant que nous entrons dans une nouvelle ère, et le New York Times a récemment donné à cette ère le nom "d'ère du comportement."
Но сейчас я верю, что мы движемся к новой эре, и эту эру газета New York Times назвала недавно "эрой поведения."
Pour correctement diagnostiquer et traiter un trouble du cerveau, il faudrait regarder le cerveau directement.
Чтобы точно диагностировать и лечить расстройство головного мозга, необходимо провести осмотр мозга.
Je définis l'ère du comportement comme une période d'allégeances transnationales, où l'identité est plutôt définie par les idées et les discours.
Я определяю эру поведения как период межнационального уважения, в котором равенство определяется в основном идеями и историями.
Il est estimé qu'un enfant sur six -oui, un enfant sur six- souffre d'un trouble du développement.
По оценкам специалистов один из шести детей страдает отклонениями развития.
La Vielle mentalité avec un V majuscule, telle que représentée par l'État-nation, pas encore complètement dans l'ère du comportement, ne reconnaissant pas la puissance des mouvements sociaux transnationaux, a été dépassée.
Старый склад ума, с большой буквы "С", представленный национальным государством, еще не полностью вошедшим в эру поведения, не осознающим силу транснациональных социальных движений, остался позади.
Ceci veut dire que chacun d'entre vous ici aujourd'hui connaît au moins un enfant qui souffre d'un trouble du développement.
Это означает, что каждый в зале знает хотя бы одного ребенка, у которого есть отклонения в развитии.
Si nous comprenons les raisons à l'origine du comportement et où il se manifeste et où il est absent, nous pouvons commencer à concevoir des solutions.
Если мы поймём основные причины такого поведения, увидим, где оно проявляется, а где нет, мы сможем придумать, как это исправить.
Tous ces enfants sont venus à notre clinique avec un diagnostic d'autisme, de trouble du déficit de l'attention, de retard mental, de problèmes du langage.
Все эти дети пришли в нашу клинику с диагнозом аутизм или дефицит внимания, умственная отсталость, проблемы в развитии языка.
Mais cela demandera de l'innovation, qui ne devra pas se contenter de se concentrer sur la politique, ou sur la géopolitique, elle devra également s'occuper de questions de gestion des affaires, du comportement des investisseurs, des choix des consommateurs et également de création et construction de logiciels.
Однако это потребует инноваций, которые не только должны будут фокусироваться на политике и на геополитике, но которые также должны будут разобраться с вопросами управления бизнесом, поведения инвесторов, выбора потребителей и даже разработки программного обеспечения.
Et si vous êtes un garçon, vous avez quatre fois plus de chance d'être diagnostiqué d'un TDA - trouble du déficit de l'attention.
И если вы мальчик, вам в 4 раза чаще поставят диагноз СГДВ - синдром гиперактивности с дефицитом внимания.
La théorie de la dissuasion est une théorie du comportement humain très simple.
Теория сдерживания - очень простая теория человеческого поведения.
On pense souvent que l'utilisation d'énergie relève du comportement mais en fait, d'énormes quantités de notre consommation d'énergie sont prédestinées par le genre de communauté et de villes dans lesquelles nous vivons.
Мы склонны думать, что расход энергии связан с поведением - я решаю, включить свет или нет - но на самом деле использование нами энергии во многом предопределено тем, в каких городах мы живем.
Une des choses à laquelle je me réfère quand je - pour ce qui est de l'importance de ce message c'est que j'ai donné une conférence à l'école de médecine de l'Université du Koweït - où je donne des cours sur les fondements biologiques du comportement - et j'ai donné aux étudiants deux articles, l'un du New York Times et un de New York magazine.
Остановлюсь на одной из тем, которые тревожат меня, - когда я - это связано и с целями нашего проекта - читал лекцию на медицинском факультете Кувейтского университета, где я веду курс по биологической мотивации поведения, и дал студентам две статьи, одну из газеты "Нью-Йорк Таймс", а другую - из журнала "Нью-Йорк".
J'ai essayé de vous montrer les bizarreries du comportement humain.
Я пытался показать вам странности поведения человека.
Eh bien, le Droit est lui aussi un moteur puissant du comportement humain.
И закон - также мощный стимул людских поступков.
Le côté positif, je pense, est la raison même qui rend l'étude du comportement économique si intéressante.
Надежда есть и, я полагаю, именно благодаря ей поведенческая экономика интересна и важна.
Malgré le fait que chacun de ces troubles provient du cerveau, la plupart de ces troubles ne sont diagnostiqués qu'à partir du comportement observable.
Несмотря на то, что каждое из этих расстройств берет начало в мозге, большинство этих расстройств диагностируются исключительно на основании наблюдаемого поведения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad