Ejemplos del uso de "trouvé" en francés con traducción "придумывать"
Traducciones:
todos2641
находить1411
находиться377
оказываться258
стоять61
придумывать39
попадать20
иметься18
выглядеть16
содержаться15
отыскивать14
признавать8
крыться7
обнаруживаться6
корениться4
изыскивать3
водиться2
храниться1
otras traducciones381
Et ils ont trouvé moyen de réaliser le premier sondage mondial.
И они придумали как провести первый в истории всемирный опрос.
En cherchant comment il pourrait relancer les Shreddies, il a trouvé ça.
Решая, как же повторно продвинуть на рынок Шреддиз, он придумал следующее.
Et nous avons trouvé cette analogie et ça a eu l'air de marcher.
И мы придумали эту аналогию и, кажется, она сработала.
Il a trouvé ce talon compensé Bowden qui doit être fabriqué en acier ou en titane.
Он придумал туфли на клин-каблуке Боуден, который необходимо делать из стали или титана.
J'ai essayé de penser à une métaphore pour représenter la Mission Bleue, et voilà ce que j'ai trouvé.
Я пытался придумать метафору для представления проекта "Миссия - синева" и вот что я придумал.
Ils ont trouvé des moyens astucieux d'échanger leurs objets et de vendre leurs comptes les uns aux autres afin de pouvoir se faire de l'argent tout en jouant.
Они придумали нетривиальные способы торговли товарами и своими аккаунтами, дабы иметь возможность зарабатывать, играя в игры.
Les développeurs dans le monde entier ont trouvé une formidable variété de moyens d'ajouter des données sur les cartes, depuis des itinéraires de bus, jusqu'aux statistiques des crimes et à la progression de la grippe aviaire.
Разработчики со всего света придумали огромное количество способов размещать нужные данные на верхних слоях карт, будь то автобусные остановки или статистика преступлений, вплоть до глобального распространения птичьего гриппа.
Il nous faut absolument lui trouver une origine étrangère.
Нам обязательно нужно придумать ей какое-нибудь иностранное происхождение.
Ils vont trouver en mettant la main dessus et en jouant avec.
Они смогут придумать, только если возьмут этот принтер и поэкспериментируют с ним.
Il faut trouver une façon de reconnecter les systèmes que nous avons.
Мы должны придумать, как перестроить существующую систему.
Alors on doit trouver quelque chose d'un peu plus intelligent que ça.
Поэтому мы должны придумать что-то поумней.
Le vrai défit est donc de trouver une solution pour pouvoir changer les règles.
Следовательно, реальная задача - попробовать придумать, как мы можем изменить правила.
Difficile de trouver mieux pour faire l'apologie des avantages de ces innovations financières !
Лучшей схемы для демонстрации выгод финансовой инновации не придумаешь.
Elle n'a pas inventé l'idée qu'on pouvait trouver ce problème important.
Она не придумала идею о том, что на этот счет надо беспокоиться.
Des groupes de protection animalière essaient de trouver comment reproduire une espèce quasiment éteinte.
Группа по сохранению вымирающих видов собирается вместе и пытается придумать, как заставить размножаться животное, которое находится под угрозой исчезновения.
Et puis vint un inventeur brillant, un scientifique, qui trouva un remède partiel à cette maladie.
Но появился замечательный изобретатель, учёный, который придумал лекарство против этой болезни.
Creusez-vous la tête pour trouver la seule manière dont vous pouvez répondre à ce problème.
Лучше придумайте один способ решения этой проблемы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad