Ejemplos del uso de "turque" en francés

<>
Les attentats ont toutefois aiguisé le sentiment du nous dans la communauté turque. Эти преступления, однако, увеличили чувство единства турок.
La seconde contribution turque d'importance vient de ses engagements diplomatiques constructifs dans la région. Другой значительный вклад о стороны Турции заключается в конструктивной дипломатической деятельности в регионе.
Pour la question de l'accession turque à l'UE, le trajet importe davantage que la destination. В вопросе вступления Турции в Евросоюз "дорога" имеет большее значение, чем конечная точка путешествия.
L'expérience turque montre qu'une véritable sécurité dans la région requiert stabilité interne et paix sociale. Опыт Турции показывает, что истинная безопасность в регионе требует внутренней стабильности и мира в обществе.
Ce type de préoccupation pour les droits de tous est le symbole de la nouvelle génération turque. Такая забота о всеобщих правах - отличительная черта молодого поколения Турции.
La photo des ruines après l'incendie de Solingen est profondément ancrée dans la mémoire allemande et turque. Фотография сожженных руин в Золингене глубоко запечатлелась в памяти немцев и турок.
Le Patriarcat oecuménique, étant à la fois une institution religieuse et "non turque ", ne rentre dans aucune catégorie. Вселенский патриархат, являясь одновременно и религиозным, и "нетурецким" учреждением, не вписывается ни в одну из данных двух категорий.
Quant à l'opinion publique turque, elle est plus disposée que jamais à un rapprochement avec l'Arménie. А общественное мнение в Турции выражает большую, чем когда-либо готовность к восстановлению отношений с Арменией.
Le gouvernement américain indiqua clairement qu'aucune intervention militaire turque dans le nord de l'Irak ne serait tolérée. Американская администрация ясно дала понять, что военного вмешательства Турции в Северном Ираке она не потерпит.
Alors que l'Amérique s'établit en Irak, l'importance géopolitique de l'armée turque pourrait peu à peu décliner. Пока Америка утверждается в Ираке, геополитическое военное значение Турции может уменьшиться.
Le processus d'accession à l'UE souligne aussi un changement de politique turque vis-à-vis du conflit irakien. Процесс вступления в ЕС также закрепил изменение политики Турции в Ираке.
Fin 2009, la Cour constitutionnelle turque a dissous le principal parti kurde, le DTP, accusé de collusion avec les rebelles. В 2009 году Верховный суд распустил главную легальную курдскую партию ( DST) по обвинению в связи с курдскими боевиками.
Nous étions trois écrivains, l'un en provenance des Philippines, une Turque et un d'Indonésie - comme une plaisanterie, vous savez. Нас было три писателя, один с Филиппин, один из Турции и один из Индонезии - прям как в анекдоте.
Premièrement, la population turque va probablement augmenter considérablement dans les 50 prochaines années, passant de 66 millions à près de 100 millions. Во-первых, вероятно, что население Турции в ближайшие 50 лет значительно увеличится, от 66 миллионов до почти 100 миллионов.
La constitution turque stipule qu'il est illégal pour une organisation, même militaire, de tenter de renverser un gouvernement élu de manière démocratique. В соответствии с конституцией Турции, попытки свергнуть демократически избранное правительство незаконны для любого агентства, даже военного.
La perspective d'une adhésion turque à l'UE mettrait un terme à la notion désuète selon laquelle l'Europe tient à la chrétienté. Перспектива вступления Турции в состав Евросоюза также сможет рассеять устаревшее мнение о том, что Европа является христианским миром.
L'expérience turque démontre combien l'élaboration d'un cadre macro-prudentiel doit prendre en compte les liens financiers à la fois domestiques et internationaux. Опыт Турции показывает, что при создании макро-пруденциальной структуры необходимо учитывать как внутренние, так и международные финансовые связи.
Voilà pourquoi sur la fin, la bureaucratie et le parlement ottoman comptaient un grand nombre de Grecs, Arméniens et Juifs - chose impossible en République turque. Вот почему в составе османской бюрократии и в османском парламенте раньше было много греков, армян и евреев - нечто невиданное в республиканской Турции.
L'année dernière, la Turquie et la communauté chypriote turque ont accepté les propositions du secrétaire général, qui ont cependant été rejetées par les Grecs chypriotes. В прошлом году обе общины, турок и турок-киприотов, приняли предложения Генерального секретаря, однако эти предложения были отвергнуты греками-киприотами.
Une offensive turque restreinte au nord de l'Irak provoquera peu de réactions en dehors de la condamnation publique et d'affirmations emphatiques de la souveraineté irakienne. Ограниченный удар Турции по северному Ираку, вероятно, вызовет незначительное общественное осуждение, а также риторические рассуждения о суверенитете Ирака.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.