Ejemplos del uso de "va chercher" en francés

<>
Va me chercher de l'eau ! Пойди принеси мне воды!
Il obtient un clic et il va chercher la récompense alimentaire. Клик - и крыса идет за вознаграждением.
Il va chercher un sac de petits élastiques dans un carton. Он лезет в свою коробку и достает мешочек с небольшими резинками.
Allez chercher une certaine quantité d'un certain article du jeu. Пойти и раздобыть определённое количество какого-либо игрового предмета.
Allez en chercher un peu. Идите и получите их.
J'allais chercher des balles de golf sur les terrains de golf. Я пошел собирать мячи для гольфа на полях.
Et je savais qu'elle ne voudrait pas que j'aille les chercher, alors je l'ai fait quand même. Я знал, что мама не разрешит идти и просить вешалки, поэтому я делал это тайно.
Je crois, si Kennedy était vivant aujourd'hui, il demanderait aux statisticiens comme moi d'aller chercher ce qui fait la valeur de la vie. Я думаю, что если бы Кеннеди сегодня был жив он бы велел статистикам, таким как я, пойти и выяснить, что наполняет жизнь смыслом.
J'ai dit "oui" et je suis allée la chercher", dit-elle. Я сказала "да" и пошла забрать ее", сказала она.
Immédiatement quelqu'un est allé lui chercher du jus d'orange, quelqu'un a apporté un hot-dog, quelqu'un a cherché la police du métro. Тут же кто-то пошёл за апельсиновым соком, кто-то ещё принёс хот-дог, кто-то привёл полицейского.
Va chercher ce qui est différent. Ищите особенности.
Pour chercher la vie dans l'espace extra-atmosphérique. Для поиска жизни в открытом космосе.
Mais plus important encore, elle est prête à vous donner 20 dollars pour chercher son pit-bull. Но что важнее, она согласна дать вам 20 баксов за поиски пропавшего питбуля.
Elle allait à la ville de nuit avec environ 20 jeunes filles, pour chercher du travail et, parfois, revenir avec quelques shillings, ou parfois sans rien. Она ходила в город ночью с около 20 другими девушками, ищя работу, иногда возвращаясь с несколькими шиллингами,
Mais il sait où elle se trouvait, il sait donc aller la chercher. Но он помнит, где она была, и знает, как туда вернуться.
Là, prenez note, ce n'est qu'une question de temps avant qu'on puisse chercher comme sur Google et voir un récapitulatif de notre capital de réputation. Запомните мои слова, это только вопрос времени, перед тем как станет возможным искать в интернете с помощью поисковика, подобного Google и видеть общую картину нашего репутационного капитала.
L'idée c'est qu'au lieu de chercher comment améliorer les symptômes avec des appareils et des médicaments et autres - j'y reviendrai dans un moment - au lieu de faire ça, nous régénérerons des fonctions perdues du corps en régénérant la fonction des organes et des tissus endommagés. Идея заключается в том, чтобы вместо того, чтобы выяснять как бороться с симптомами с помощью устройств и лекарств и тому подобного - и я ещё вернусь к этой теме несколько раз - вместо этого, мы будем регенеровать утраченные функции тела, регенерируя функции органов и поврежденных тканей.
Et selon cette perspective, pour les religieux, la compassion nous amène aussi dans le territoire du mystère - nous encourageant à voir, pas seulement la beauté, mais peut être aussi à chercher le visage de Dieu lors d'un moment de souffrance, dans le visage d'un étranger, dans le visage plein de vie de l'Autre religieux. В том же ключе, сострадание открывает перед верующими целый мир таинств, вдохновляет нас искать не только красоту, но и присутствие Бога во время страдания, среди незнакомцев, среди тех, чьи религиозные убеждения и традиции отличаются от наших.
Il rend les choses si attrayantes que vous n'avez pas d'autre choix que d'aller les chercher. Что делает их настолько привлекательными, что просто невозможно перед этим устоять
Donc si nous voulons vraiment nous attaquer au changement climatique sur une planète urbanisée, nous devons chercher la solution ailleurs. Поэтому, если мы серьезно ищем пути решения климатической проблемы на урбанистической планете, нам нужно искать альтернативы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.