Ejemplos del uso de "vise" en francés
Traducciones:
todos199
стремиться43
нацеливаться27
нацелить27
целить20
целиться4
прицеливаться2
целевой2
otras traducciones74
Elle ne vise pas à ressusciter l'Union soviétique.
Цель заключается не в возрождении Советского Союза.
L'Initiative de l'Europe agrandie vise à développer ces attributs.
Инициатива Большой Европы призвана помочь в их создании.
Dans une certaine mesure, la proposition Geithner vise à tous les ralentir.
Предложение Гейтнера в той или иной степени касается всех данных элементов.
Le terrorisme qui vise à détruire l'ordre libéral teste en fait cet ordre.
Терроризм, направленный на разрушение либерального порядка, есть испытание этого порядка на прочность.
Les puissances nucléaires qui ont signé ce traité pensent qu'il vise uniquement à prévenir la prolifération.
Ядерные державы, подписавшие Договор о нераспространении, считают, что его цель заключается исключительно в предотвращении распространения ядерного оружия.
Même lorsqu'une telle interaction vise à envoyer un message politique, elle utilise une imagerie de guerre.
Даже когда такое взаимодействие используется для передачи политической идеи, применяется изображение войны.
La seconde vise à enterrer le peu d'espoir restant pour ratifier un successeur au protocole de Kyoto.
Цель второй истории - похоронить оставшиеся надежды на подписание договора-преемника Киотского протокола.
Un nouveau club appelé Zone (camp de concentration en argot russe) vise ŕ reproduire la vie dans un goulag.
Дизайн нового клуба с названием "Зона" (русское жаргонное название концентрационного лагеря) призван воссоздать ощущение жизни в Гулаге.
Leur politique ne consiste pas simplement à répandre la terreur et la révolution, elle vise à défendre des intérêts négociables.
Их политика заключается не только в распространении террора и революции, они также выступают за продвижение интересов, которые могут быть предметом переговоров.
C'est l'exact opposé du principe "zéro conflit" qui vise à minimiser les tensions et à favoriser la stabilité.
Это полная противоположность подлинной политике "отсутствия конфликтов", которая направлена на минимизацию напряженности и укрепление стабильности.
Cela vise plus spécifiquement le Japon, la Corée et l'Australie, des pays qui sont de puissants alliés des Etats-Unis.
Все конкретнее они направлены в сторону Японии, Кореи и Австралии - стран-союзников с США.
La société des chemins de fer a élaboré un plan-crise, qui vise à éviter les accidents de train en hiver.
Deutsche Bahn обнародовала антикризисный план, чтобы избежать отмен поездов зимой.
Au lieu de donner un coup de pied dans le ballon pour gagner, il vise le but pour que son opposant marque.
Вместо того, чтобы бить по мячу с целью одержать победу, он делает все для того, чтобы его противник забил гол.
Le protocole de Bologne, qui vise à l'harmonisation des formations universitaires à travers toute l'Europe, pourrait se montrer utile ici.
Болонский протокол, целью которого является гармонизация университетских программ по всей Европе, мог бы оказаться полезным в данном случае.
La médecine factuelle (une technique répandue permettant de contrôler les coûts) vise généralement uniquement à assurer l'efficacité des procédures diagnostiques ou thérapeutiques.
Целью медицины, основанной на доказательствах - популярный прием осуществления контроля над стоимостью - обычно является только эффективность диагностических или терапевтических процедур.
L'essentiel du courroux des Chinois vise des articles et des reportages partiaux, il n'est pas dirigé contre la presse occidentale en général.
Китайский гнев по большей части направлен на пристрастные сообщения, а не на западные СМИ в целом.
La société internationale de mode H&M vise à réduire les risques liés à la qualité de l'eau dans ses chaines d'approvisionnement.
Международная компания одежды H&M работает над снижением рисков связанных с качеством воды в своей цепочке поставок.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad