Ejemplos del uso de "vraie" en francés con traducción "верный"
Si cette idée est vraie, alors nous devrons découvrir ces particules de Higgs au LHC.
Если это образ верен, то нам нужно обнаружить эти частицы Хиггса в коллайдере.
s'assurer qu'elle reste vraie dans le contexte de la mondialisation au XXIe siècle.
обеспечить, чтобы это утверждение оставалось верным в контексте двадцать первого века - века глобализации.
Pourtant, pour une fois, Bush a vraiment rebondi sur une analogie historique tout à fait vraie.
И все же, в этот раз Буш нашел практически верную историческую аналогию.
C'est notre Constitution notre véritable richesse, et la vraie garantie de l'endurance de notre pays.
Именно наша конституция является нашим подлинным богатством и верной гарантией силы нации.
C'est une règle mathématique fondamentale - si vous avez deux nombres, une des 3 choses suivantes est vraie.
Есть глубокий математический факт - если у вас есть два числа, то верно одно из трех.
Et la même chose est vraie, même si à un degré moindre, pour d'autres pays souverains lourdement endettés.
И то же самое верно, хотя и в меньшей степени, для других держав, тяжело обремененных долгами.
Certes, grammaticalement, c'est correct, mais tu ne le formulerais pas ainsi dans la vraie vie, n'est-ce pas ?
Конечно, грамматически это верно, но в реальной жизни ты бы ведь так не сказал, правда?
Car, si cette hypothèse s'avérait vraie, elle aurait des répercussions massives dans notre compréhension des manifestations de l'autisme.
Потому что, если это предположение верно, то это окажет огромное влияние на наше понимание причин проявления различных аспектов фенотипа аутизма.
Mais, pour la première fois, nous pouvons aborder ceci avec une simulation du cerveau et poser des questions rigoureuses et systématiques, à savoir si cette théorie peut s'avérer vraie.
Но теперь впервые есть возможность взяться за эту тему с помощью компьютерного моделирования мозга, мы можем ставить весьма систематические и чёткие вопросы, чтобы разобраться, насколько эта теория верна.
Les États-Unis sont à nouveau pris dans une spirale de méfiance et d'incertitude avec d'autres pays (et la même chose est vraie pour d'innombrables conflits à travers le monde qui n'impliquent pas les Etats-Unis).
США вновь вовлечены в спираль недоверия и неопределенности с другими странами (что верно и для всех бесчисленных конфликтов, не связанных с США).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad