Ejemplos del uso de "Alongside" en inglés con traducción "вместе с"

<>
Functions smoothly alongside various other operating systems Плавная работа вместе с другими операционными системами
It is no coincidence that conflicts proliferate alongside rising temperatures. Неслучайно конфликты распространяются вместе с повышением температуры.
This permission is often used alongside the manage_pages permission. Это разрешение часто используется вместе с разрешением manage_pages.
Students protest, sometimes alongside trade unions, against the consumer society. Студенты протестуют, часто вместе с профсоюзами, против общества, основанного на потреблении.
I won't ride into battle alongside William and his henchmen! Я не буду сражаться вместе с Уильямом и его оруженосцами!
Back-test reports are published alongside each EA in the FxPro Library. Отчеты тестирования опубликованы вместе с самим Советником в Библиотеке FxPro.
Move, unless you want to burn to a crisp alongside of him. Двигаться, если вы хотите, сжечь что бы до хрустящей корочки вместе с ним.
Marxist academics, Kurdish journalists, and liberal commentators have been swept up alongside Gülenists. Марксистские ученые, курдские журналисты, и либеральные комментаторы были сметены вместе с Гюленистами.
Today, men drum alongside geisha, but it seems only Eitaro performs as a woman. Сегодня мужчины-гейши выступают вместе с гейшами-женщинами, играя на традиционных барабанах-цудзуми, но, похоже, только Эйтаро полностью выступает в роли женщины.
Windows and Windows apps have keyboard shortcuts that you can use alongside Narrator commands. В Windows и приложениях для Windows есть сочетания клавиш, которые можно использовать вместе с командами экранного диктора.
The camera loops and whirls alongside the fighters; the good guys are here at last. Камера следит за ними вместе с бойцами: наконец-то прибыли хорошие парни.
But within, or alongside it, is a new kind of populism, unclassifiable in traditional terms. Но вместе с ним, или особняком от него, существует новый тип популизма, который нельзя классифицировать с помощью традиционных терминов.
By late spring, those expectations had disintegrated alongside the collapse of Enron, WorldCom, and Arthur Andersen. Однако эти надежды разбились под конец весны вместе с крахом "Энрон", "Уорлдком" и "Артур Андерсен".
A new grand coalition working alongside French President Emmanuel Macron’s government would make that possible. Это станет возможным благодаря новой большой коалиции, которой предстоит работать вместе с правительством президента Франции Эммануэля Макрона.
Are they not united with those who stood alongside General de Gaulle in the French Resistance? Разве они не едины с французами, участвовавшими вместе с генералом де Голлем в движении Сопротивления?
Today, China is rising alongside other important Asian countries, including South Korea, Vietnam, India, and Indonesia. Сегодня Китай растет вместе с другими важными азиатскими странами, включая Южную Корею, Вьетнам, Индию и Индонезию.
You worked on this divorce case alongside Alicia Florrick and under the supervision of David Lee? Вы работали над делом о разводе вместе с Алисией Флоррик и под руководством Дэвида Ли?
A study showed that TB patients recovered at a faster rate when given vitamin D alongside antibiotics. Исследование показало, что пациенты с ТБ выздоравливали быстрее, когда витамин D давали вместе с антибиотиками.
Montier’s central insight was that the potential for fear increases alongside the level of greed on display. Основное открытие Монтье заключалось в том, что потенциал страха растет вместе с видимым уровнем алчности.
Either banks need to default on their senior obligations, or the government will need to default alongside the banks. Либо банки должны объявить дефолт по своим привилегированным обязательствам, либо правительству придётся объявить дефолт вместе с банками.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.