Ejemplos del uso de "Alongside" en inglés
Networks will be needed alongside organizations.
Наряду с крупными организациями необходимо создавать более широкие сети.
Today, their unsteady relationship features cooperation alongside intensifying competition.
Сегодня их неустойчивые отношения характеризуются сотрудничеством, наряду с усиливающейся конкуренцией.
I write musicals; I make short films alongside my poems.
Помимо стихов, я пишу мюзиклы, снимаю короткометражные фильмы.
But, alongside substantive changes, there is considerable uncertainty and hyperbole.
Однако, наряду с существенными изменениями, также существуют значительные неопределенности и преувеличения.
The lead ship is requesting permission to come alongside, sir.
Корабль просит разрешение на посадку, сэр.
In fact, the flags of many nations fly alongside German.
В действительности, повсюду развеваются не только немецкие флаги, но и флаги многих других стран.
But alongside those strong grounds for optimism are significant worries.
Но наряду с такими сильными основаниями для оптимизма, также имеются значительные поводы для беспокойства.
Bankers' pay soared alongside profits - indeed, it grew even faster.
Выплаты банкирам были соразмерны с прибылями - а в действительности, они росли даже быстрее.
Fifteen years later, Chechen extremists are fighting alongside the Islamic State.
Пятнадцать лет спустя чеченские экстремисты воюют за Исламское государство.
All of these technologies will require public funding alongside private investment.
Все эти технологии потребуют как государственного, так и частного финансирования.
, comprises the third major group of oligarchs alongside Pinchuk and Surkis.
, образует третью основную группу олигархов наряду с Пинчуком и Суркисом.
Well, dogs have co-evolved alongside humans for several thousand years.
Что ж, на протяжении нескольких тысяч лет собаки эволюционировали бок о бок с людьми.
Instead, I'm gonna conduct my own parallel investigation alongside yours.
Вместо этого я буду вести свое параллельное расследование, в стороне от вашего.
And there's Mario Andretti in pole position, James Hunt alongside him.
Марио Андретти на поул позиции, и Джеймс Хант бок о бок с ним.
Alongside this effort, vigorous negotiations on a permanent settlement should start immediately.
Наряду с этими усилиями необходимо незамедлительно начать активные переговоры по урегулированию конфликта.
With Excel Online, you can edit an Excel spreadsheet alongside your teammates.
С помощью Excel Online можно редактировать электронную таблицу Excel одновременно с другими участниками группы.
Europe could have allowed a common social model to develop alongside economic integration.
Европа могла бы развивать единую социальную модель наряду с экономической интеграцией.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad