Ejemplos del uso de "Arbitrary" en inglés

<>
Democracy must encompass those principles, rules, institutions and procedures that ensure representation and accountability and protect the individual or groups against arbitrary behaviour, injustice or oppression by the State or other actors. Демократия должна воплощать в себе такие принципы, нормы, институты и процедуры, которые обеспечивают представительство и подотчетность, и защищать индивидуумов или группы населения от произвола, несправедливости или угнетения со стороны государства или других субъектов.
More frequently, uncertainty leads to someone claiming to know how to eliminate it - frequently through arbitrary powers that benefit but a few. Однако чаще всего неопределённость ведёт к тому, что появляется кто-то, заявляющий, что знает, как от неё избавиться - зачастую с использованием дискреционных полномочий, которые идут на пользу лишь немногим.
The local population, which must be assured of security and external monitoring to prevent provocation and arbitrary acts, will be the first victim of that decision. Первой жертвой этого решения станет местное население, которое нуждается в гарантиях безопасности и во внешнем мониторинге, который служит защитой от провокаций и актов произвола.
For the past six years, the Special Rapporteur received numerous reports concerning arbitrary arrest without warrant, detention incommunicado, torture or ill-treatment in pre-trial detention, death in custody and very poor conditions of detention without access to adequate food and medical treatment. За последние шесть лет Специальный докладчик получил многочисленные сообщения о незаконных арестах без ордера на арест, случаях тюремного заключения без права переписки и общения, пытках или жестоком обращении в ходе содержания под стражей до суда, случаях смерти в заключении и крайне неудовлетворительных условиях содержания под стражей без надлежащего питания и медицинского обслуживания.
The Committee had received reports from a number of NGOs alleging arbitrary and racist behaviour on the part of detention centre staff, and he recalled the obligation of the State party under article 4 to criminalize all forms of torture. Комитет получил от ряда НПО сообщения с утверждениями о проявлениях произвола и расизма со стороны сотрудников центров содержания под стражей и напоминает обязательство государства-участника согласно статье 4 обеспечивать уголовное преследование всех форм пыток.
Pension funds might be subjected to arbitrary treatment. Пенсионные фонды могут привлекаться к арбитражу.
But power - be it political or economic - without legitimate origins is arbitrary. Но власть, будь то политическая или экономическая, не имеющая законного происхождения, является произволом.
This system equates intelligence with a knowledge of English, which is quite arbitrary. Эта система приравнивает ум к знанию английского языка - и это весьма деспотично.
But when I say you can't ask him, I'm not being arbitrary. Но, когда я говорю, что вы не можете допросить его, я не своевольничаю.
What is needed are clear checks on arbitrary rule, and transparency in decision-making. Она нуждается в создании четких преград на пути деспотичного правления, и прозрачности в процедуре принятия решений.
Why should we draw some arbitrary line and rule out whole areas of investigation? Почему нужно проводить некую черту и отсекать целые области исследования?
The first consequence of this process has been a transition from legality to arbitrary power. Первым последствием данного процесса стал переход от законности к деспотичной власти.
But the region’s protest politics also reflects growing rejection of dictatorship and arbitrary rule. Но политический расклад, стоящий за протестами в регионе, отражает также и растущее неприятие диктатуры и произвола.
They only demand that the proposed laws be less arbitrary and that their scope be minimized. Они лишь требуют, чтобы предлагаемые законы были менее деспотичными, а их объем был сведен к минимуму.
But he has since been subjected to violent and arbitrary reprisals in this supposed "safe haven." Но с тех пор его подвергли сильным и деспотичным репрессалиям в этой воображаемой "гавани безопасности".
Indeed, the denial that men may be arbitrary is the higher law by which we must govern. Действительно, непринятие того, что люди могут действовать по собственному произволу является наивысшим законом, которым мы должны руководствоваться.
if you've got an artificial constraint, artificial constraints lead to arbitrary distinctions and a skewed worldview. если у вас есть искусственное ограничение, искусственные ограничения приводят к дискриминации и искаженному мировоззрению.
The top-down hierarchy is autocratic and arbitrary; lower levels have little collaborative input and no right of appeal. Нисходящая иерархия авторитарна и деспотична, и находящиеся на более низких ступенях не могут оказывать влияние на решения, принимающиеся наверху, и не имеют права их обжаловать.
But there is no rule of law left in Zimbabwe - no habeas corpus and no check on arbitrary state action. Но в Зимбабве не осталось правопорядка, хабеас корпус или механизмов контроля над произволом правительства.
Lower crop yields in organic farming are largely inevitable, owing to the arbitrary rejection of various advanced methods and technologies. Более низкая урожайность в экологическом сельском хозяйстве в значительной степени неизбежна, как следствие добровольного отказа от различных передовых методов и технологий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.