Ejemplos del uso de "Backus normal form" en inglés
Although the precise nature of the disease's transmission remains uncertain, a key event in these disorders is the conversion of the prion protein's normal cells to an abnormal form that appears to be the major (if not the sole) component of the infection.
Хотя точный характер распространения болезни до сих пор не установлен, главным явлением в этих расстройствах является превращение нормальных клеток прион-протеина в анормальные, что, по-видимому, является основным (если не единственным) компонентом заражения.
This position has been followed in many subsequent cases, including the Rainbow Warrior arbitration, to such an extent that declaratory relief can be said to have become the normal, and certainly the first, form of satisfaction in the case of non-material injury to a State.
Эта позиция была воспринята во многих последующих делах, включая арбитражное дело о судне " Рейнбоу уорриор ", в такой степени, что можно сказать, что констатирующее заявление стало нормальной и, безусловно, первой формой сатисфакции в случае нематериального вреда государству.
For example, legal action may take place in special environmental courts or tribunals or through the normal court system, and can take the form of criminal or civil proceedings.
Например, судебное преследование может осуществляться как в специальных экологических судах и трибуналах, так и через посредство обычной судебной системы, и может принимать форму уголовного или гражданского судопроизводства.
Flammable components are gases which are flammable in air at normal pressure or substances or preparations in liquid form which have a flash-point less than or equal to 100°C.
К легковоспламеняющимся компонентам относятся газы, воспламеняющиеся в воздухе при нормальном давлении, либо вещества или препараты в жидком виде, температура вспышки которых не превышает 100°С.
Normal controls show - that was the magic I showed you; now I'm showing it to you in graphical form - "The one I own is better than I thought. The one I didn't own, the one I left behind, is not as good as I thought."
Обычные люди демонстрируют ту магию, про которую я рассказывал, а теперь показываю вам, "Та, что у меня есть, лучше, чем я думал. Та, которой мне не досталось, которую я не получил, не так хороша, как я думал."
To apply the normal value for individual items, you can select these options on the Manage costs tab in the Released product details form.
Чтобы применить нормальное значение к отдельным номенклатурам, можно выбрать эти параметры на вкладке Управление затратами в форме Сведения об используемом продукте.
Moreover, the Republic of Croatia has made its territory available for foreign television and radio transmitters, thus jamming the normal functioning of the Yugoslav radio and television stations and leading an anti-Yugoslav propaganda campaign, which is a form of interference in internal affairs, unacceptable from the point of view of the principles of international relations and the violation of the Agreement on Normalization of Relations.
Более того, Республика Хорватия предоставила свою территорию для размещения иностранных станций теле- и радиовещания, препятствующих нормальному функционированию югославских радио- и телевизионных станций и осуществляющих антиюгославскую пропагандистскую кампанию, что является одной из форм вмешательства во внутренние дела, неприемлемого с точки зрения принципов международных отношений, а также нарушением Соглашения о нормализации отношений.
The objective of MARPOL is to prevent the discharge of harmful substances resulting both from accidents and the normal operation of ships through regulations in six annexes: oil; noxious liquid substances (chemicals) carried in bulk; harmful substances carried by sea in packaged form; sewage; garbage and air pollution.
Цель МАРПОЛ — предотвращать сброс вредных веществ в результате как аварий, так и нормальной эксплуатации судов с помощью правил, сведенных в шесть приложений к ней, а именно сброс нефти, вредных жидких веществ (химикатов), перевозимых наливом, вредных веществ, перевозимых морем в упаковке, сточных вод и мусора, а также загрязнение воздуха.
For most of the first 9 billion years of the Universe's history, matter — in the combined form of normal and dark matter — was the dominant component of the Universe.
Первые девять миллиардов лет своей истории вселенная состояла в основном из материи (в виде комбинации материи обычной и материи темной).
In the Fiscal LIFO reporting group form, select the Normal value calculation field.
В форме Группа отчетности по финансовому методу ЛИФО выберите поле Расчет нормального значения.
Automatic – If the deviation percent stated in the Deviation percent field in the Inventory and warehouse management parameters form is exceeded, normal value is applied.
Автоматически — нормальное значение применяется при превышении процента отклонения, указанного в поле Процент отклонения в форме Параметры модуля "Управление запасами и складами".
Form A, accompanied by the normal commercial invoice, is an acceptable alternative, but official certification is not required.
Форма А, к которой приложен обычный коммерческий счет-фактура, является приемлемой альтернативой, но официального подтверждения не требуется.
Where the Order is placed in a manner and form not compliant with our normal operations of business, or
Способ и форма размещения Приказа не соответствуют принципам нормального ведения бизнеса.
Where the chemical form of each radionuclide is known, it is permissible to use the A2 value related to its solubility class as recommended by the International Commission on Radiological Protection, if the chemical forms under both normal and accident conditions of transport are taken into consideration.
Когда химическая форма каждого радионуклида известна, разрешается использовать значение A2, относящееся к его классу растворимости, согласно рекомендациям Международной комиссии по радиологической защите, при условии что во внимание принимаются химические формы радионуклида как в нормальных, так и в аварийных условиях перевозки.
As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form.
По мере роста головастика, хвост исчезает и начинают формироваться лапы.
"I can't believe that they sleep together!" "Why not? It's perfectly normal to take a teddy bear to bed with you."
"Не могу поверить, что они спят вместе!" - "Почему-же? Ведь совершенно нормально брать с собой в постель плюшевого медведя."
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.
Ритм и метрическая форма являются важными правилами китайской поэзии.
The government is trying to bring things back to normal.
Правительство старается вернуть всё в норму.
Representative democracy is one form of government.
Представительная демократия — это одна из форм государственной власти.
I thought that my girlfriend was normal, but she turned out to be a succubus!
Я думал, что моя подруга нормальная, а она, оказывается, — суккуб!
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad