Ejemplos del uso de "Boards" en inglés con traducción "плата"

<>
They just happened to be alive instead of circuit boards. И оказалось, что получились не печатные платы с биоэлементами, а живые существа
And similarly, she finds prototyping boards really frustrating for her little hands. или макетные платы, которые не понравятся ее ручкам.
We'll leave the boards but you pay us a $20,000 deposit. Мы оставим платы, но Вы выплатите нам залог в 20000$.
So conductive ink allows us to paint circuits instead of using the traditional printed circuit boards or wires. Итак, проводящие чернила позволяют нам рисовать электросхемы вместо использования традиционных плат с печатной схемой или проводов.
This includes the manufacture of motors and generators, household electrical equipment, batteries, printed circuit boards, capacitors, resistors, etc сюда включается производство двигателей и генераторов, бытового электротехнического оборудования, аккумуляторов, печатных плат, конденсаторов, резисторов и т.д.
does not control manufactures when coated or laminated with copper and designed for the production of electronic printed circuit boards. По пункту 1.A.3 не контролируются изделия, покрытые или ламинированные медью и предназначенные для производства электронных печатных плат.
This enterprise comes under the Military Industry Authority, specializes in the manufacture of circuit boards and serves the electricity and industrial sectors. Это предприятие находится в ведении Военно-промышленной корпорации и специализируется на производстве электронных плат и оказывает услуги электротехническим и промышленным предприятиям.
The analyses of dismantled FR2 printed circuit boards in electrical scrap show that about 35 % of the PBDE used consists of C-PentaBDE. Результаты анализа демонтированных печатных плат FR2 в скрапе электрических изделий показывают, что около 35 процентов используемых ПБДЭ составляет К-пентаБДЭ.
Up to the early 1990s C-PentaBDE was used in printed circuit boards, which was usual for FR2 laminates (phenol resins) in Asia. До начала 1990-х годов К-пентаБДЭ использовался в печатных платах- он обычно добавлялся в слоистые материалы FR2 (феноловые смолы) в Азии.
Some of those cut-rate slots wound up in the hands of counterfeiters eager to learn how to load new games onto old circuit boards. Некоторые дешевые «однорукие бандиты» оказались в руках мошенников, которые очень хотели узнать, как загружать новые игры в старые платы.
Each type of manufacturing process, such as circuit boards, printing operations, plating operations or even clandestine narcotics manufacture, utilizes different hazardous raw materials in its manufacturing process. Любой производственный процесс, например изготовление печатных плат, типографские работы, операции по гальванизации или даже подпольное изготовление наркотиков, предполагает использование различных опасных сырьевых материалов в процессе изготовления.
Also, precious-metal ash from the incineration of printed circuit boards, LCD panels and glass waste from cathode-ray tubes and other activated glasses are characterized as hazardous wastes. Кроме того, зола с содержанием драгоценных металлов, возникающая при сжигании печатных плат, ЖК-панели и стеклянные отходы электронно-лучевых трубок и другое активизированное стекло также классифицируются как опасные отходы.
They extract what they can, which is mostly the metals - circuit boards and so forth - and they leave behind mostly what they can't recover, which is, again, mostly the plastics. Они выбирают что могут, это в основном металлы - платы и так далее; и оставляют в основном то, что они не могут утилизировать, это опять же в основном пластик.
End-of-life batteries and any associated circuit boards or electronic assemblies containing lead-based solders are to be managed in an environmentally sound manner and in accordance with the Basel Convention. Аккумуляторы с истекшим сроком эксплуатации и любые связанные с ними платы и электронные сборочные узлы, содержащие припои на основе свинца, подлежат регулированию экологически обоснованным образом и в соответствии с Базельской конвенцией.
During the production of printed circuit boards a substantial part of the laminate is cut off and ends up in solid waste and this is also true of production of EE appliances. Во время производства печатных плат существенная часть слоистого материала отрезается и рассматривается в качестве твердых отходов, и то же самое происходит при производстве ЭЭ приборов.
The major industries in The former Yugoslav Republic of Macedonia region include the production of automobile spare parts, metal and ceramic processing, plastics, textiles, shoes, electrical parts (including transformers, transmission equipment, circuit boards, fuses, and other parts), and food processing. Основными производствами на стороне бывшей югославской Республики Македонии являются, в частности, предприятия по производству запасных частей для автомобилей, металлообрабатывающие и керамические предприятия, предприятия по производству пластмассы, текстиля, обуви, электродеталей (включая трансформаторы, передатчики, схемные платы, переходники и другие детали), а также предприятия пищевой промышленности.
The processes of dismantling, refurbishment or reconditioning and repair may entail the removal of batteries, electronic components, printed wiring boards and other items which should be managed in an environmentally sound manner, and in accordance with the Basel Convention when destined for transboundary movement. Процессы разборки, восстановления или восстановительного ремонта и также ремонта могут предполагать извлечение аккумуляторов, электронных компонентов, печатных плат и других деталей, подлежащих регулированию экологически обоснованным образом и в соответствии с Базельской конвенцией, в тех случаях, когда они подлежат трансграничной перевозке.
The Committee is concerned that the educational system in HKSAR discriminates against girls in selection for secondary schools, that considerable differences exist in the earning levels between men and women, that women are under-represented in public boards and public offices, and that there is discrimination against women in the Small Home Policy. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что в системе образования ОАРГ девочки подвергаются дискриминации в плане приема в средние школы, что существуют значительные различия в уровнях заработной платы между мужчинами и женщинами, что женщины недопредставлены в муниципальных советах и государственных учреждениях и что в рамках политики строительства небольших домов проводится дискриминация женщин.
The State party's commitment to universal, free and compulsory primary education is further demonstrated in the Ministry of Education Circular No. 1 for the year 2001 issued to all provincial education officers, district education officers, heads of schools, education boards and heads of community schools, to the effect that grade 7 examination fees and all statutory fees have been abolished. Другим свидетельством стремления государства-участника к обеспечению всеобщего бесплатного и обязательного начального образования является Циркуляр Министерства образования № 1 за 2001 год, распространенный среди всех работников отделов образования провинциального и окружного уровня, директоров школ, членов учебных советов и руководителей общинных школ, в котором было объявлено об отмене платы за экзамены после 7 класса и всех административных сборов.
With reference to its previous comments on how wage equality is ensured in respect of private and public sectors of employment, including export processing zones, the Committee noted that the wages in those zones are determined by the board of investments, which is responsible for governing the activities of enterprises located in the zones, and that these are generally higher than the wage rates determined by the wage boards for the different trades. Касаясь своих предыдущих комментариев относительно обеспечения равенства в оплате труда работников частного и государственного секторов, включая зоны оформления экспортных грузов, Комитет отметил, что заработная плата в этих зонах определяется советом по инвестициям, который отвечает за регулирование деятельности предприятий, расположенных в этих зонах, и что здесь заработная плата в целом выше ставок оплаты, определяемых советами по оплате труда для различных профессий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.