Ejemplos del uso de "Bust" en inglés con traducción "кризис"
Traducciones:
todos305
сломать16
кризис15
арестовывать15
бюст13
обанкротиться10
депрессия3
разоряться2
разорять1
otras traducciones230
The proximate reason for all financial crises is excessive credit growth - a credit boom that goes bust.
Непосредственной причиной всех финансовых кризисов является избыточный рост кредитов - бум кредитования, заканчивающийся крахом.
Economic activity is thus even more volatile than commodity prices, and much of the gains made in a boom unravels in the bust that follows.
Таким образом, экономическая деятельность еще более изменчива, чем товарные цены, и большая часть прибыли, полученная в период расцвета, исчезает в следующим за ним периодом кризиса.
Reversion to that earlier share is likely as American consumers make the transition from the insanity of the boom to the sanity required of the bust.
Возвращение к этой более ранней доле весьма вероятно, поскольку американские потребители осуществляют переход от сумасшествия времен бума, к разумному поведению, неизбежному после кризиса.
The financial crisis, which is still ongoing, resulted largely from the boom and bust in home prices that preceded it for several years (home prices peaked in the United States in 2006).
Финансовый кризис, который продолжается до сих пор, был во многом спровоцирован бумом и крахом цен на жилье, которые предшествовали ему в течение нескольких лет (цены на жилье достигли своего пика в Соединенных Штатах в 2006 году).
In countries where non-recourse loans allow borrowers to walk away from a mortgage when its value exceeds that of their home, the housing bust may lead to massive defaults and banking crises.
В странах, где займы без права регресса позволяют заемщикам обойтись без ипотеки, когда её сумма превышает сумму стоимости их дома, жилищный пузырь может привести к массовым дефолтам и банковским кризисам.
If policymakers go slow on raising rates to encourage faster economic recovery, they risk causing the mother of all asset bubbles, eventually leading to a bust, another massive financial crisis, and a rapid slide into recession.
Если же для стимулирования экономики процентные ставки будут повышаться медленно, есть риск возникновения еще одного серьезного кризиса, касающегося источника всех фондовых пузырей, что неминуемо приведет к рецессии.
For example, during the housing bust in the United States in the late 1980’s, many banks that were mortgage lenders (the Savings & Loans Associations) went belly up, leading to a banking crisis, a credit crunch, and a recession in 1990-1991.
Например, во время обвала на рынке недвижимости в Соединенных Штатах в конце 1980-х годов многие банки, которые были ипотечными заимодателями (Ассоциации Сбережений и Займов) пошли “кверху пузом”, что привело к банковскому кризису, кредитному кризису и экономическому спаду 1990-1991 годов.
Nothing and no one, it seemed, could stem the global triumph of the market, with its transcendence of all previous limits on wealth - that is, until September 15, 2008, the fateful date when Lehman Brothers went bust and the meltdown of the global financial system began.
Казалось, что ничто и никто не сможет остановить глобальный триумф рынка, с его превосходством над всеми предыдущими ограничениями в богатстве - то есть, до 15 сентября 2008 года, роковой даты, когда обанкротилась компания Lehman Brothers и начался глобальной кризис финансовой системы.
And in spite of the fact that during the major part of the current decade virtually all of them have received higher export revenues due to unprecedented increases in the price of food, the historically long price boom turned into an impressive price bust in the second half of 2008 due to the outburst of the global economic crisis.
Несмотря на то, что на протяжении большей части нынешнего десятилетия почти все эти страны получали поступления от экспорта в возросших объемах благодаря беспрецедентному росту цен на продовольствие, во втором полугодии 2008 года в условиях разразившегося глобального экономического кризиса длительный по историческим меркам бум цен сменился их обвальным падением.
The few emerging economies that have avoided booms and busts have done so by adhering to sound policy frameworks.
Немногие развивающиеся страны, которые смогли избежать регулярных кризисов, добились этого благодаря разумным основам своей политики.
And yet the biggest economic busts have happened when businesses were not uncertain enough – when they were sure that the future would be rosy.
И все же самые большие экономические кризисы случились, когда компании не очень сомневались, а были уверены в светлом будущем.
Zero or negative real interest rates, when they become quasi-permanent, undermine the efficient allocation of capital and set the stage for bubbles, busts, and crises.
Нулевые или отрицательные реальные процентные ставки, став квази-постоянными, препятствуют эффективному размещению капитала и создают условия для надувания пузырей и начала кризисов.
Poor governance limits a country’s ability to create lasting wealth and productive capacity – even if the shortcomings become evident and damaging only when booms turn to busts.
Неэффективное управление ограничивает возможности страны создавать длительное благосостояние и производственные мощности – даже если недостатки становятся очевидными и разрушительными только тогда, когда бум переходит в кризис.
As he argued, unregulated capitalism can lead to regular bouts of over-capacity, under-consumption, and the recurrence of destructive financial crises, fueled by credit bubbles and asset-price booms and busts.
Он утверждал, что нерегулируемый капитализм может привести к регулярному появлению избыточных производственных мощностей, недостаточному потреблению и повторению деструктивных финансовых кризисов, вызванных кредитными пузырями, а также бумами и спадами цен на активы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad