Ejemplos del uso de "Confirmed" en inglés
Traducciones:
todos3919
подтверждать3174
подтвержденный380
свидетельствовать20
подтверждающийся1
неисправимый1
otras traducciones343
The Administration also informed the Board that the results confirmed the auditability, reliability and stability of IMIS.
Администрация уведомила также Комиссию о том, что полученные результаты еще раз свидетельствуют о контролируемости, надежности и стабильности ИМИС.
Incurable suspicion, mutual fear, ubiquitous contempt - confirmed everyday in large and small ways - are our immutable social condition.
Неизлечимая подозрительность, страх друг перед другом, повсеместное презрение, - подтверждающиеся каждый день на больших и малых примерах, - вот наше неизменное состояние общества.
Am I gonna leave this world with you a confirmed bachelor, or are you gonna seal the deal with teddy?
Собираюсь ли я оставить этот мир с тобой, неисправимым холостяком, или ты собираешься скрепить сделку с Тедди?
The Organization's interest in his country had been confirmed by the Director-General's recent visit, which had coincided with a general election.
О заинтересованности Организации в развитии отношений с его страной свидетельствует тот факт, что недавно Генеральный директор посетил Лесото во время всеобщих выборов.
The situation that prevails, inter alia, in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo is most disturbing, as confirmed by the Secretary-General's report.
В этой связи особую обеспокоенность вызывает ситуация, сложившаяся в восточной части Демократической Республики Конго, о чем свидетельствуют данные в докладе Генерального секретаря.
Further review of this claim confirmed that the claim pertained to the losses of a non-Kuwaiti corporate entity and thus should be reviewed in category “E”, rather than category “D”.
Дополнительное рассмотрение этой претензии свидетельствовало о том, что она касается потерь некувейтской корпорации и поэтому должна рассматриваться не по категории " D ", а по категории " E ".
Gaza was a prison which would remain under Israeli control even after Israel withdrew its settlements, as confirmed in a report to the Israeli Ministry of Justice published on 24 October 2004.
Газа- это тюрьма, которая останется под контролем Израиля и после ухода поселенцев, о чем свидетельствует доклад Министерства юстиции Израиля, опубликованный 24 октября 2004 года.
Its genuine commitment to that combat was confirmed in the latest report of the International Narcotics Control Board (INCB), according to which Venezuela was among the 20 countries where the largest drug seizures had taken place.
Страна демонстрирует подлинную решимость продолжать эту борьбу, о чем свидетельствует последний доклад Международного комитета по контролю над наркотиками, в котором указывается, что Венесуэла входит в число 20 стран мира, где были конфискованы самые большие партии наркотиков.
The fact that Alibaba is not so easy to compete with, not only for new companies, but also for established leaders in global e-commerce, is confirmed by the report published yesterday on Alibaba’s finances for the last quarter.
О том, что с Alibaba не так?то просто соперничать не только новым компаниям, но и заслуженным лидерам мировой интернет-торговли, свидетельствует опубликованный накануне отчет о финансовых показателях Alibaba за последний квартал.
As confirmed by the study undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the experience of many other countries, such as Cambodia, Chile, Timor-Leste, Burundi and more recently Morocco, shows just to what extent the search for the truth has gained weight over time.
Из исследования, осуществленного Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, следует, что опыт множества других стран, включая, в частности, Камбоджу, Чили, Тимор-Лешти, Бурунди и Марокко, свидетельствует об обострении с течением времени борьбы за право знать истину.
Research and investigation in the field of counter-terrorism has confirmed that the failure of these countries to coordinate with Tunisia and heed its opinion in consideration of requests for political asylum from Tunisian extremists has allowed some such elements to exploit this noble right in service of their objectives, in particular with regard to residency, raising money and forming groups with terrorist goals.
Изучение опыта и расследования в области борьбы с терроризмом свидетельствует о том, что отказ этих стран координировать деятельность с Тунисом и принимать во внимание его мнение при рассмотрении просьб тунисских экстремистов о предоставлении политического убежища позволяет некоторым таким элементам использовать это великодушное право в своих собственных целях, в частности в том, что касается проживания, сбора средств и формирования групп, ставящих перед собой террористические цели.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad