Ejemplos del uso de "Content" en inglés con traducción "довольный"
Traducciones:
todos7043
содержание1919
содержимое1660
контент1242
довольный20
удовлетворять20
довольствоваться14
довольство2
otras traducciones2166
like divorce, it may make people more or less content.
как развод, он может сделать людей более или менее довольными.
It matters that the people that live and work here are content.
Важно, чтобы люди, которые живут и работают здесь, были довольны.
Germany now boasts a booming economy, near full employment, rising wages, and content unions.
В Германии сейчас экономический бум, почти полная занятость, зарплаты растут, профсоюзы довольны.
When a woman is peaceful and content, that means all hell is about to break loose.
Когда женщина кажется спокойной и довольной, это значит, что скоро грянет буря.
My life on the prairie's a good one and for the most part, I am content.
Мне хорошо живётся в прериях и по большей части я доволен.
Secession is in itself neither good nor bad: like divorce, it may make people more or less content.
Отделение само по себе – это ни хорошо, ни плохо: как развод, он может сделать людей более или менее довольными.
You nits were content to live in the shadows, dicking around with black cats and broomsticks instead of greatness.
Вы, гниды, были довольны жить в тени, слоняться вокруг с черными кошками и метлами вместо того, чтобы быть великими.
I've been content to stay in his shadow, play the part of the eager Young protege, take his orders, but.
Я был доволен оставаться в его тени, играть роль из стремятся протеже молодых, принять его приказу, но.
Having abandoned its historical role in shaping Europe’s future, will the UK really be content to remain on the sidelines?
Отказавшись от своей исторической роли в формировании европейского будущего, будет ли Великобритания действительно довольна тем, что оказалась на задворках?
It is relatively content with Japan being a US security protectorate, because it fears the alternative: a Japan that expands its independent military reach.
Он довольно спокойно относится к тому, что Япония является военным протекторатом США, поскольку опасается альтернативного варианта: усиления независимого военного влияния Японии.
He'd never been in the military and he was known to his family and friends as a quiet, efficient man who was content in his position.
В вооруженных силах не служил, родственники и друзья отзываются о нем, как о тихом, исполнительным человеке, довольным жизнью.
The rest of Asia might be content to sit back and watch the spectacle of Japan's myopic politics if Japan's inability to work to help stabilize the region did not matter so much.
Остальная Азия могла бы довольно наблюдать за спектаклем японской близорукой политики, если бы неспособность Японии работать с целью стабилизации региона не значила так много.
Does he not look content, ready to go, like he could survive anything? And then, if you look at the kid in back, it looks like he's already choking before the crash even happens.
Разве он не выглядит довольным, готовым ехать, как будто он сможет пережить всё что угодно? А если вы, затем, посмотрите на ребёнка на заднем кресле. Кажется, что он уже задыхается ещё до того, как произошло столкновение.
Similarly, Wadsworth’s survey found that respondents who believe that they have more sex than their reference group are happier, while those who believe that their cohorts are having more sex than them are less content.
Точно так же, в ходе проведённых Уодсвортом опросов выяснилось, что респонденты, полагающие, что они занимаются сексом чаще, чем участники их референтной группы, чувствуют себя счастливей. Те же, кто думает, что у членов их группы секса больше, менее довольны жизнью.
So the Wikipedia governance model, the governance of the community, is a very confusing, but a workable mix of consensus - meaning we try not to vote on the content of articles, because the majority view is not necessarily neutral.
Модель управления википедией и всем сообществом - довольно запутанная, но действенная смесь из консенсуса, в том смысле, что мы стараемся не голосовать за содержание статей, потому что мнение большинства не всегда нейтрально.
By contrast, the US, in the face of slow growth, was content to sustain exceptionally high levels of consumption at the expense of personal savings, inflating a massive housing bubble that burst with a very large and deeply disturbing bang.
В отличие от Китая, США, в условиях медленного роста, были довольны тем, что они могли поддерживать исключительно высокий уровень потребления за счет личных сбережений, надувая массивный пузырь на рынке жилья, который порвался в результате очень большого и тревожного взрыва.
The movie folks also tell us that our economy loses over 370,000 jobs to content theft, which is quite a lot when you consider that, back in '98, the Bureau of Labor Statistics indicated that the motion picture and video industries were employing 270,000 people.
Ребята из киноиндустрии сообщают, что экономика теряет более 370 000 рабочих мест из-за кражи медиапродуктов. Это довольно много, если учесть, что в 1998-м, согласно Бюро трудовой статистики, в кино- и видеоиндустрии работало около 270 000 человек.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad