Ejemplos del uso de "Contributing" en inglés con traducción "способствовать"

<>
All this is contributing to internal tensions. Все это способствует внутреннему напряжению.
Knowing when ads are contributing to your business Когда реклама способствует развитию компании
This strengthened Hamas, contributing to Hamas’s electoral victory. Это привело к усилению Хамаса и способствовало его победе на выборах.
Less noticed is a key factor contributing to this malaise: Менее заметным оказался ключевой фактор, способствующий этому недомоганию:
The factors contributing to its rise and undue power, however, remain unclear. Тем не менее, факторы, способствующие его росту и неоправданной власти, остаются неясными.
Other findings support this conclusion, but there are many other contributing factors. Другие данные подтверждают этот вывод, но есть много прочих способствующих факторов.
One contributing factor was the bolsa familia (family grant), now a decade old. Одним из факторов, способствующих этому, была социальная программа bolsa familia (семейный кошелек), начатая десять лет назад.
In addition to domestic sources, transport, industry and power production are all contributing factors. Помимо бытовых источников, ее обострению способствует такие факторы, как транспорт, промышленность и производство энергии.
Previous techniques left traces in the modified genomes, contributing, for example, to antibiotic resistance. Предыдущие методы оставляли следы в модифицированных геномах, способствуя, например, устойчивости к антибиотикам.
The second factor contributing to the crisis could then be addressed once and for all. Тогда со вторым фактором, который способствует кризису, можно было бы покончить раз и навсегда.
For example, the three countries’ policies are inadvertently contributing to proliferation pressures in Asia and Europe. Например, политика данных трех стран непреднамеренно способствует возникновению опасности распространения ядерного оружия в Азии и Европе.
Rising oil prices transferred money to oil-rich countries, again contributing to the flood of liquidity. Поднятие цен на нефть способствовало тому, что деньги устремились в страны, богатые нефтью, что снова способствовало избытку ликвидности.
This endogenous response to rapid productivity growth was a key factor contributing to the savings glut. Этот внутрисистемный ответ на быстрый рост производительности экономики был ключевым фактором, способствующим росту избытка сбережений.
The increased participation of young people was also an important contributing factor in May’s defeat. Важным фактором, способствовавшим поражению Мэй, стало также более активное участие в выборах молодёжи.
Regrettably, cases are seldom adequately investigated by the authorities, a factor contributing to impunity for the perpetrators. К сожалению, такие дела редко расследуются органами власти надлежащим образом, что способствует безнаказанному поведению виновных лиц.
Today, these policies are contributing to an explosion of HIV infections in much of the developing world. Сегодня такая политика способствует распространению ВИЧ - инфекции в большинстве развивающихся стран мира.
For example, though the Internet is often viewed as a great equalizer, social media are contributing to fragmentation. Например, хотя Интернет часто рассматривается как один большой уравнитель, социальные медиа способствуют фрагментации.
Globalization has been one, but only one, of the factors contributing to the second key problem - growing inequality. Глобализация была одним, но только одним из факторов, способствующих второй ключевой проблеме - растущему неравенству.
Low rainfall, long dry spells, recurrent droughts, sparse vegetation, are among factors contributing to the region's desertification. К факторам, способствующим процессу опустынивания региона, относятся низкий уровень осадков, длительные периоды засухи, периодическая засуха и скудная растительность.
High world oil prices and capital inflows are strengthening the balance of payments and contributing to exchange-rate appreciation. Высокие мировые цены на нефть и приток капитала способствуют укреплению положения с платежным балансом и повышению обменного курса валюты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.