Ejemplos del uso de "Create" en inglés con traducción "вызывать"
Traducciones:
todos24875
создавать15629
создаваться1259
вызывать297
предусматривать263
формировать172
сформировывать65
заводить31
сотворить17
творить14
созидать6
задумывать3
формирующийся3
создававшийся2
создающийся1
создаваемый1
otras traducciones7112
Because the foil would create an ignition delay.
Потому что фольга вызвала бы задержку воспламенения.
These are the classic conditions that create regret.
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление.
You will create a button on your site and call the dialog.
Для этого нужно создать кнопку, которая будет вызывать диалог.
Even the smallest amount will create seizures, hallucinations, loss of bowel control.
Даже самое маленькое количество вызовет судороги, галлюцинации, потерю контроля кишечника.
More action to create an ``enabling regulatory environment" could spur immense business growth;
Более активные действия по созданию "благоприятной регулятивной среды" могут вызвать существенный рост частного бизнеса в развивающихся странах.
Müller suspects this constraint is because mutations can’t create every possible variation.
Мюллер предполагает, что такие ограничения вызваны неспособностью мутаций воспроизводить все возможные изменения признака.
That article was considered likely to exacerbate confessionalism and tribalism and create divisions in Yemeni society.
Эта статья была признана способной углубить конфессионализм и трайбализм и вызвать раскол в йеменском обществе.
You then need to call CallbackManager.Factory.create to create a callback manager to handle login responses.
Затем вызовите CallbackManager.Factory.create, чтобы создать менеджер обратных вызовов для обработки откликов входа.
Note: Differences in accounting procedures and definition of transfer dates may create discrepancies with figures from importer states.
Примечание: различия в процедурах учета и в датах регистрации поставок могут вызвать расхождения с данными государств-импортеров.
Note: Differences in accounting procedures and definition of transfer dates may create discrepancies with figures from exporter states.
Примечание: различия в процедурах учета и в датах регистрации поставок могут вызвать расхождения с данными государств-экспортеров.
External involvement may not necessarily facilitate the finding of durable solutions and could even create some unintended complications.
Вмешательство извне не всегда способствует тому, что будет найдено надежное решение, и даже может вызвать непреднамеренные осложнения.
Also welcome is the intention of the United States to create a broader PRT presence in the south.
Также вызывает надежду намерение Соединенных Штатов обеспечить присутствие ПГВ в пограничных районах на юге страны.
This may create a safety hazard and affect the performance of the Kinect sensor and the Xbox One console.
Это может вызвать угрозу безопасности и повлиять на производительность сенсора Kinect и консоли Xbox One.
Those filaments slide into the grid, create mini electrical fires, work their way back to the core, cause meltdowns.
Эти нити проскальзывают в систему, создают мини электрические возгорания, пробираются к ядру, вызывают аварию.
So you create a cool place where clouds can accumulate, and you have the trees to initiate the rain.
Поэтому вы создаете прохладное место, где могут сформироваться облака, и у вас есть деревья, которые вызовут выпадение осадков.
This happens because the Delegated Setup group lacks the permissions required to create and configure certain objects in Active Directory.
Это вызвано тем, что у группы "Делегированная установка"отсутствуют разрешения на создание и настройку определенных объектов в Active Directory.
On the other hand, a foreshortened inspections process would create worrying doubt as to whether war were indeed the last resort.
С другой стороны, укороченный инспекционный процесс вызовет сомнения в отношении того, является ли война действительно последним средством.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad