Ejemplos del uso de "Currency risk" en inglés

<>
The resulting perception that currency risk was declining bolstered capital inflows further. В результате сложилось впечатление, что валютный риск снижается, а это дополнительно стимулировало приток капитала.
Companies or individuals, that are dependent on overseas trade, are exposed to currency risk. Компании или частные лица, которые зависят от внешней торговли, подвержены валютному риску.
In each of the above examples, the person or the company is exposed to currency risk. В каждом из приведенных выше примеров, лицо или компания подвержена валютному риску.
Low inflation, no currency risk, decreased transaction costs, and greater transparency have made the euro a success. Низкая инфляция, отсутствие валютного риска, снижение операционных издержек и большая прозрачность благоприятствовали успеху евро.
A disinflation trend should take hold in July, particularly with currency risk reduced thanks to firmer oil prices, Botham said. По словам Ботэма, снижение уровня инфляции должно начаться уже в июле, и это связано в первую очередь с уменьшением валютных рисков, ставшим результатом укрепления цен на нефть.
Currency risk is the risk that arises from international business which may be adversely affected by fluctuations in exchange rates. Валютный риск представляет собой риск, зависящий от состояния международного бизнеса, который может находиться под негативным воздействием от колебаний обменных курсов валют.
Global firms waste time and resources on largely futile efforts to hedge currency risk (benefiting only the banks that act as middlemen). Глобальные фирмы тратят время и ресурсы в основном на тщетные попытки хеджировать валютный риск (извлекают выгоду только банки, которые действуют в качестве посредников).
While local currency investments have transferred direct currency risk from emerging markets to investors, they are not immune to interest rate risk. Хотя при инвестициях в местной валюте непосредственный валютный риск переходит с развивающихся рынков к инвесторам, они не застрахованы от риска, связанного с изменением процентных ставок.
Given that the lending was denominated primarily in US dollars, it is subject to currency risk, adding another dimension of vulnerability to emerging-economy balance sheets. Это кредиты были номинированы, как правило, в долларах США, поэтому они создают валютные риски, расширяя зону уязвимости в балансах развивающихся стран.
TMK’s recent capital markets day highlighted that it continued to refinance maturing debt, mainly in rubles as well, eliminating the currency risk it had before. А ТМК, по последним данным, продолжает рефинансировать свой долг, по которому приближается срок платежа и который тоже, в основном, в рублях, исключая, таким образом, те валютные риски, которые были ранее.
“Commercial traders,” shown in red below, are typically large companies trying to hedge their currency risk, and as a result, they are not interested in making money trading. “Коммерческие трейдеры”, обозначенные красным ниже – это, как правило, крупные компании, пытающиеся хеджировать свой валютный риск, а значит, они не заинтересованы в торговле с целью наживы.
For many people, the introduction of the euro meant not only that currency risk - i.e., the risk of devaluation - had disappeared, but also that all euro-zone members now belonged to an economic area of monetary stability and, thanks to the discipline of the Stability and Growth Pact, of fiscal stability. Для многих людей введение евро означало не только то, что валютный риск - т.е. риск девальвации - прошел, но и то, что все члены зоны евро теперь находятся в экономической области денежно-кредитной стабильности и, благодаря дисциплине Договора о стабильности и росте, финансовой стабильности.
Indeed, it was not until after the eruption of the 1994-1995 peso crisis that the world learned that Mexico’s private banks had taken on a significant amount of currency risk through off-balance-sheet borrowing (derivatives). К примеру, лишь после того как разгорелся кризис мексиканского песо в 1994-1995 годах, мир узнал о том, что частные банки Мексики взяли на себя существенные валютные риски в виде забалансовых заимствований (деривативов).
Nevertheless, by relying more on the international markets, corporate borrowers may have increased their exposure to interest rate and currency risk, and this exposure raises several policy challenges. Тем не менее, расширяя опору на международные рынки, корпоративные заемщики, возможно, увеличивают для себя процентный и валютный риски, и в связи с этим возникает ряд задач в области политики.
Currency risk: Mr. Ncube stated that the currency risk in Africa is very high, but pointed out that the successes of the Zimbabwe stock market (1,000 per cent returns in seven years in real dollar terms) still left a sizeable profit after currency risks were taken into account; валютные риски: отметив, что валютные риски в Африке весьма высоки, г-н Нкубе вместе с тем указал, что успешное функционирование фондового рынка Зимбабве (выручка в размере 1000 процентов за семь лет в реальном долларовом выражении) даже с учетом валютных рисков принесло заметную прибыль;
And while the damage from disorderly exchange rate behaviour has been limited for those economies, this has not been the case for debtor developing countries, which depend more heavily on trade and whose borrowing profile exposes them to greater currency risk. И если для этих стран ущерб от беспорядочных изменений обменных курсов был ограниченным, то в развивающихся странах-должниках дело обстояло по-иному, поскольку они сильнее зависят от торговли, а структура их заимствований порождает для них более значительный валютный риск.
We may note some of the main reasons why businesses in the transition-economy countries might use the euro: small currency risk, transparency of prices, higher competitiveness, convenience of making payments in euros, potential openings and a new strategy for conducting business, building of a new market image and possibility of improving the system of information technologies. Можно отметить несколько основных причин, по которым субъекты хозяйствования стран с переходной экономикой могут использовать евро: небольшой валютный риск, прозрачность цен, повышенная конкурентоспособность, удобство платежей в евро, потенциальные возможности и новая стратегия для бизнеса, формирование нового рыночного имиджа и возможность совершенствования системы информационных технологий.
One currency at risk of falling into the market’s crosshairs is the Turkish Lira. Одна валюта, которая может опуститься и попасть под пристальное внимание рынка, это турецкая лира.
In the near term, Italy’s ongoing banking crisis could flare up again and threaten European stability; in the longer term, Italy may have to leave the eurozone, which would put the single currency itself at risk. В краткосрочной перспективе продолжающийся банковский кризис в Италии может разгореться с новой силой, что поставит под угрозу европейскую стабильность; а в долгосрочной – Италия может быть вынуждена покинуть еврозону, что поставит под угрозу единую европейскую валюту.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.