Ejemplos del uso de "DeLay" en inglés con traducción "отсрочка"
Traducciones:
todos3038
задержка1680
задерживать218
задерживаться164
промедление98
отсрочка64
отсрочить63
затягивать52
проволочка30
отсроченный26
просрочка25
затягивание14
запаздывание13
опоздание12
замедление12
оттягивать11
отсрочивать6
отлагательство5
откладывание2
тянуть2
делэй2
просрочить2
промедлить1
отсрочивающий1
просроченный1
отсрочиваться1
otras traducciones533
This prospect is already prompting the authorities to delay critical reforms.
Эта перспектива уже подталкивает власти к отсрочке важнейших реформ.
First, the delay implies a lost opportunity to raise global growth.
Во-первых, отсрочка подразумевает потерю возможности для ускорения роста мировой экономики.
Some Nato members hope to evade these problems altogether through delay.
Некоторые члены НАТО надеются вообще уйти от этих проблем за счёт отсрочки.
The delay is significant, because Kuwaitis are unaccustomed to this kind of parliamentary influence.
Данная отсрочка является существенной, потому что кувейтцы не привыкли к такого рода влиянию парламента.
Inaction or delay would be disastrous for the climate, but it would also be disastrous economically.
Бездействие или отсрочка были бы пагубны для климата, но это было бы также пагубно и для экономики.
That is my message, which I believe cannot be subject to any compromise, procrastination or delay.
Я полагаю, что сказанное мной не может быть предметом какого-либо компромисса, промедления или отсрочки.
Miss Audrey, did you not say it was the doubt and delay that was making you so unhappy?
Мисс Одри, разве Вы не говорили, что именно сомнения и отсрочки делали Вас несчастной?
This may delay entry into the EU but that is preferable to inciting chaos on the island and across the eastern Mediterranean.
Это может привести к отсрочке вступления в ЕС, но это лучше, чем провоцировать хаос на острове и по всему восточному средиземноморью.
Their arguments have been repeatedly disproved for 30 years - time after time - but their aggressive methods of public propaganda succeed in causing delay and confusion.
Все их доводы уже тысячу раз опровергались в течение последних 30 лет, однако их агрессивные методы общественной пропаганды преуспевают в создании отсрочек и замешательства.
The stance taken by the international community with regard to the delay in convening the election, however, has given much ammunition to our opponents within Fiji.
Однако позиция, занятая международным сообществом в отношении отсрочек в проведении выборов, дала нашим оппонентам в самой стране основания для нападок на нас.
Least developed countries have thus been granted a delay of 11 years in implementing most obligations in respect of trade-related aspects of intellectual property rights.
Соответственно, наименее развитым странам была предоставлена отсрочка на 11 лет в деле выполнения большинства обязательств, касающихся торговых аспектов прав интеллектуальной собственности.
Today, the most important issue facing Nato concerns whether or not to admit the Baltic states - Estonia, Latvia, and Lithuania - now, after some delay, or never.
Сегодня самый важный вопрос, стоящий перед НАТО, заключается в том, принимать или не принимать страны Балтии, - Эстонию, Латвию и Литву, - и если да, то сделать ли это сейчас или с некоторой отсрочкой.
If a reply to a request cannot be prepared within two weeks, the person who filed the request is informed accordingly, along with the reason for the delay.
Если в течение двухнедельного срока ответ на запрос не может быть подготовлен, об этом доводится до сведения лица, направившего запрос, с указанием причины отсрочки.
No explanation has been provided for this delay, and although he was still under duty to report every week to the police, he was not arrested during this period.
Эта отсрочка никак не была пояснена, и, хотя он был по-прежнему обязан еженедельно являться в полицию, в этот период его не арестовывали.
Though, in a capital case, a period of four calendar days for counsel to prepare for trial is far from ideal, the defense attorney did not request any further delay.
Хотя в деле, связанном со смертной казнью, период для подготовки защитника к процессу продолжительностью четыре календарных дня далек от идеала, защитник не просил каких-либо дополнительных отсрочек.
The market has pushed back expectations of a rate hike from the BOE to mid-2016, in our view there is fairly limited scope for a further delay in rate hikes.
Рынок перенес свои прогнозы по поводу повышения ставок Банка Англии на середину 2016 года, на наш взгляд, довольно мала вероятность дальнейшей отсрочки повышения ставок.
China National then assessed its financial costs (as a result of the delay in receiving payment under the Sino-Iraqi Bilateral Treaty) as representing a deduction of 15-16 per cent.
После этого " Чайна нэшнл " оценила свои финансовые затраты (в результате отсрочки с получением платежей по Иракско-китайскому договору) в размере 15-16 % от ожидаемой прибыли.
Yet failure to reach the 80% coverage mark means that 50,000 American girls alive today will develop cervical cancer, as will another 4,400 girls with each year of delay.
Но охвата в размере 80% достичь не удалось, а это значит, что у 50 000 ныне живущих американских девочек развивается рак шейки матки, и еще 4400 девочек будут заражаться с каждым годом отсрочки.
Analysis in Bangladesh by economists from Duke University and MIT’s Abdul Latif Jameel Poverty Action Lab suggests that providing financial incentives to delay marriage could be the most effective strategy.
Исследование в Бангладеш, проведённое экономистами из Университета Дьюка и Лаборатории противодействия бедности им. Абдул-Латифа Джамиля при MIT, позволяет сделать вывод, что наиболее эффективной стратегией может стать создание финансовых стимулов для отсрочки брака.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad