Ejemplos del uso de "Decency" en inglés
Low morale results from too little kindness and decency;
Низкий моральный дух является результатом слишком малой доброты и порядочности;
This affront to justice and decency cannot go unanswered.
Это нарушение справедливости и приличий не может остаться без ответа.
The world has benefited enormously from the triumph of generosity, professionalism, common decency, and good sense.
Мир многое выиграл от триумфа щедрости, профессионализма, порядочности и здравого смысла.
Burma is failing miserably to live up to the standards of decency that the Southeast Asian region is setting for itself.
Бирма не в состоянии соблюдать нормы приличия, устанавливаемые странами юго-восточной Азии.
Look, I still believe in the honor, integrity, kindness, and decency of the pageant, but that man.
Послушайте, я до сих пор верю в честь, искренность, доброту и благопристойность на конкурсе красоты, но этот человек.
Drug companies eschewed profits in the poorest countries out of decency and for the sake of their reputations.
Фармацевтические компании избегали прибыли в самых бедных странах из порядочности и ради своей репутации.
For the sake of democracy, we must take action to solidify basic norms of decency and transparency in vital election campaigns.
Во имя Демократии мы должны принять меры по укреплению основных норм приличия и прозрачности в жизненно важных избирательных кампаниях.
Obama's aides have confessed that he modeled his own election program on the sunny and optimistic decency of the Republican actor.
Помощники Обамы признали, что он смоделировал свою избирательную компанию на солнечной и оптимистической благопристойности республиканского деятеля.
If this continues, a third party will emerge, committed to cleaning up American politics and restoring a measure of decency and fairness.
Если так будет продолжаться, то появится третья партия с задачей по очистке американской политики и восстановлению норм порядочности и справедливости.
The underpinnings of the rules-based world order are crumbling, and basic norms of international behavior and decency are in decay.
Фундамент мирового порядка, основанного на правилах, разваливается, а базовые нормы международного поведения и приличия оказываются отброшены.
Lebanon had criminalized sexual intercourse with or other inappropriate acts against the modesty or decency of a child who is not over 15 years of age.
В Ливане установлена уголовная ответственность за половые сношения с ребенком, не достигшим 15 лет, или за другие развратные действия, затрагивающие благопристойность или добропорядочность лиц этой категории.
Such a society is not the answer to all our prayers for decency and fairness, or even for sensible and good decisions.
Такое общество не является ответом на все молитвы о справедливости и порядочности или даже разумных и правильных решениях.
Our ordinary standards of decency and righteousness cannot always be applied - but not because cynicism and hypocrisy are all that matter in politics.
Наши обычные стандарты приличия и добродетели не всегда применимы - но не из-за того, что в политике ценятся лишь цинизм и лицемерие.
But ordinary South Africans also can be proud of themselves, for it was truly their self-discipline, simple decency, and ability to forgive that prevented a bloodbath.
Но гордиться собой могут и обычные жители ЮАР, поскольку их самодисциплина, благопристойность и способность прощать предотвратили кровопролитие.
And adhering to basic norms of decency – facts can be massaged, but not manufactured, and promises must be plausible, if vague – can lose them.
А придерживаясь основных норм порядочности – фактами можно манипулировать, но не брать их из головы, а туманные обещания должны быть, по меньшей мере, правдоподобными – эти выборы можно проиграть.
If we are slaves to our blood lust, if we let our hunger for power surpass our common decency, we doom our souls to damnation.
Станем рабами своей жажды крови, если позволим властолюбию возобладать над всеми правилами приличия, то обречем свои души на вечные муки.
The term “West” thus became, both unwittingly and knowingly, a synonym for advancement, culture, freedom and decency; “East,” on the other hand, was reduced to a synonym for underdevelopment, authoritarianism and omnipresent nonsense.
Так понятие “Запад”, осознанно и неосознанно, сделалось синонимом развития, культуры, свободы и благопристойности; а понятие “Восток”, с другой стороны, было низведено до синонима недоразвитости, авторитаризма и вездесущего абсурда.
The other falls under the general term of integrity and encompasses both the honesty and the personal decency of those who are running a company.
Второе можно в общем виде обозначить как «цельность личности», что указывает одновременно и на честность, и на личную порядочность людей, возглавляющих компанию.
Similarly, acts contrary to decency in public places, or places open to the public, or the description, illustration, representation or reproduction of such acts through social communications are crimes.
Аналогичным образом действия, которые нарушают приличия в общественных местах или местах, открытых для широкой публики, либо описание, иллюстрирование, представление или воспроизводство таких действий через средства общественной информации являются преступлением.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad