Exemplos de uso de "Deliberately" em inglês
Traduções:
todos335
преднамеренно71
сознательно56
умышленно38
нарочито3
обдуманно1
outras traduções166
You were deliberately trying to force a mistrial.
Вы сознательно пытаетесь запустить ложное судебное разбирательство.
Serious problems appeared to be skirted, deliberately hidden, or played down.
Появились серьезные проблемы, которые обходили стороной, умышленно скрывали или преуменьшали.
You know, all of these words are deliberately vague and bland to stop you thinking, "That's really not what we should be doing"
Все эти слова нарочито уклончивы и вкрадчивы, чтобы вы не подумали, "Это не то, чем мы должны заниматься"
This mechanism for the deliberately progressive construction of a unified polity out of nominally sovereign states is unprecedented in human history.
Такой механизм обдуманно прогрессивного строительства объединенного государства из номинально суверенных государств беспрецедентен в истории человечества.
Were officials of the Ministry of Finance being deliberately subversive?
Преднамеренно ли чиновники из Министерства Финансов стремились подорвать власть государства, одобрив дизайн?
Furthermore, separability had not been overlooked, but deliberately left aside.
Кроме того, вопрос об отделимости был не проигнорирован, а сознательно оставлен в стороне.
I'd say it was an overload, deliberately jumped in behind the surge suppressors and circuit breakers.
А я бы сказал, что это была перегрузка, умышленно пущенная в обход ограничителей перенапряжений и автоматических выключателей.
Often Japanese officials' utterances are deliberately vague, to avoid having to take responsibility if things go wrong - a fairly universal trait among the powerful.
Часто высказывания официальных представителей Японии нарочито неясные, чтобы избежать ответственности, если дела пойдут плохо - в некоторой степени универсальная черта обладающих властью.
Utopia was actually a word that Thomas Moore used deliberately.
Утопия - слово, выбранное Мором преднамеренно.
Because his union paymasters have called a strike deliberately to cripple our economy.
Его профсоюз кассиров объявил забастовку сознательно калечащую нашу экономику.
"God deliberately shaped and formed you to serve him in a way that makes your ministry unique.
"Бог умышленно сформировал и оформил вас для служения ему способом, который делает вашу духовность уникальной.
Under these circumstances, my delegation would like to state that it would not be fair for the European Union to point its fingers at the self-defence actions of the victim, which is the DPRK, while deliberately ignoring the unjust, aggressive actions of the offender.
В этих обстоятельствах моя делегация хотела бы заявить, что со стороны Европейского союза было бы несправедливо указывать пальцем на действия жертвы, какой является КНДР, в порядке самообороны и в то же время нарочито игнорировать несправедливые, агрессивные действия посягателя.
Are you suggesting Uncle Bertram stirred up all this trouble deliberately?
Ты хочешь сказать, что дядя Бертрам поднял всю эту бучу преднамеренно?
As you can tell by that roster, I deliberately avoided including the PIGS.
Страны PIGS я исключил из этого списка сознательно, потому что с ними Центральная Европа сближалась бы даже при полной стагнации.
When published findings are based on falsified data or deliberately misleading conclusions, the credibility of every scientist suffers.
Когда опубликованные открытия основаны на сфальсифицированных данных или умышленно неправильных выводах, страдает авторитет всех учёных.
After all, few people go into journalism to deliberately mislead the public.
В конце концов, немногие люди идут в журналистику для того, чтобы преднамеренно вводить в заблуждение общественность.
Merkel is traditional in a characteristically German way: she deliberately emphasizes pragmatic action over ideology.
Меркель традиционна по-немецки: она сознательно отдает предпочтение прагматичным действиям, а не идеологии.
So was al-Awlaki's 16-year-old son, who was deliberately killed by a drone strike two weeks later.
Гражданином США был и 16-летний сын аль-Авлаки, которого умышленно убили во время атаки беспилотным самолетом спустя две недели.
There's a message in the can bus deliberately left here for someone to find.
В шине CAN преднамеренно оставлено сообщение.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie