Ejemplos del uso de "Doctrine" en inglés
This is the doctrine of "lender-of-last-resort."
В этом заключается так называемая теория "кредитора последней инстанции".
Castle doctrine doesn't apply if I'm in your yard, Chance.
Закон о защите жилища не применяется, если я нахожусь у тебя во дворе, Чанс.
(The sixth commandment referencing adultery has historically been tied to the Catholic Church’s doctrine banning homosexuality.)
(Исторически сложилось так, что шестая заповедь, запрещающая прелюбодеяние, фактически означает у католиков запрет на гомосексуальные связи.)
But the Wahhabis tried to appropriate Mecca for their own version of Islam, and to export their exclusionary doctrine.
Однако ваххабиты попытались навязать Мекке свою версию ислама и распространить её на другие страны.
Obama's surrender exemplified the doctrine that one retreat often leads to another, with new lobbyists following in others' footsteps.
Капитуляция Обамы подтверждает теорию, что одно отступление часто приводит к другому, и новые лоббисты идут по стопам других.
This is the doctrine that Krugman argues is no longer sufficient for our age. And he has a very good case.
Таковы параметры системы, которая, по утверждениям Кругмана, в наше время уже не является функциональной.
It is well known, however, that a unilateral act should not contravene existing treaty norms, as affirmed by legal doctrine and judicial precedents.
Вместе с тем хорошо известно, что односторонний акт не должен противоречить существующим на этот счет договорным нормам, как это утверждается в теории и в судебных решениях.
Both international and domestic law shall be interpreted in accordance with international doctrine and custom and priority shall be given to substantive law.
И те и другие толкуются в соответствии с юридической теорией и международными обычаями, при этом преимущество отдается материальному праву.
For more than 170 years, it has been accepted doctrine that markets are not to be trusted when there is a liquidity squeeze.
В течение более 170-ти лет общепризнанная теория гласила о ненадёжности рынков в условиях недостатка ликвидности.
Church doctrine says before there can be any wedding, the names of the contracted parties must be publicly announced three times on three consecutive.
Церковные правила гласят, что до того, как свершится венчание, имена брачующихся должны быть публично оглашены три раза на трех подряд.
Fair use is a legal doctrine that says you can reuse copyright-protected material under certain circumstances without getting permission from the copyright owner.
Добросовестное использование – это правовое понятие, согласно которому в некоторых ситуациях можно повторно использовать материалы, защищенные авторским правом, не получая специальное разрешение от правообладателя.
The authors filed an appeal in cassation for unification of doctrine before the Supreme Court, whose Employment Division dismissed it on 25 October 2000.
Авторы обратились с ходатайством о кассации в порядке согласования судебной практики в Верховный суд, чья Палата по социальным делам 25 октября 2000 года отклонила его.
BERKELEY - For more than 170 years, it has been accepted doctrine that markets are not to be trusted when there is a liquidity squeeze.
БЕРКЛИ - В течение более 170-ти лет общепризнанная теория гласила о ненадёжности рынков в условиях недостатка ликвидности.
Military manuals and doctrine publications containing the basic principles and the most relevant specific obligations of IHL are available and are issued to military staffs.
Имеются в наличии и выдаются военному персоналу военные наставления и доктринальные публикации, содержащие основные принципы и наиболее значимые конкретные обязанности по МГП.
This crisis is not a natural disaster but one engineered by the choice of a false doctrine of reform, one that is leading the country to degradation.
Этот кризис вызван не природной катастрофой, он спровоцирован выбором ложной стратегии реформ, что и приводит к упадку страны.
The common law doctrine of res ipsa loquitur held that where the accused's fault was obvious merely by a recitation of the facts, no proof was necessary.
Постулат общего права res ipsa loquitur гласит, что там, где вина обвиняемого очевидна в результате простого перечисления фактов, никаких доказательств не требуется.
Indeed both doctrine and practice unequivocally confirm that conflicts between the United Nations Charter and norms of jus cogens result not in the Charter obligations'pre-eminence, but their invalidity.
И действительно, как теория, так и практика недвусмысленно подтверждают, что результатом коллизий между Уставом ООН и нормами jus cogens является не преимущественная сила обязательств по Уставу, а их недействительность.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad