Ejemplos del uso de "Fixes" en inglés

<>
This option disables automatic scaling and fixes the current scale. Эта опция отключает автомасштабирование и фиксирует масштаб.
Minor bug fixes and improvements Незначительные исправления и улучшения.
Restarting your devices sometimes fixes problems. Иногда перезапуск устройств помогает устранить проблему.
If this fixes the issue, you can configure your video settings later. Если после этого проблема решена, то настройки видео можно будет установить позднее.
But I fixes your car! Но я починил твою машину!
Reliability improvements and fixes for cellular connectivity. Улучшения и исправления для подключения к сотовой сети.
And to a large extent it fixes the brain. И, по большему счету, они чинят мозг.
Once the loss exceeds $60, the trader closes the position at the market price (fixes the losses). После того, как убыток превысит значение 60 долларов, трейдер закроет позицию по рыночной цене (зафиксирует убыток).
It can settle for temporary fixes that will ultimately make the problem worse. Он может выбрать политику временных мер, которые в конечном итоге лишь усугубят проблему.
When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel. Когда рама закончена, паук прикрепляет нити паутины во все стороны, как спицы в велосипедном колесе.
Meanwhile, Europe struggles to find a solution to its deficit and debt problems by treating them with short-term liquidity fixes whose purpose is to buy time for fiscal consolidation and, in the absence of the exchange-rate mechanism, some kind of deflationary process to restore external competitiveness. А тем временем Европа пытается найти решение своих проблем с долгами и дефицитом при помощи кратковременных фиксаций ликвидности, целью которых является лишь затягивание времени для фискальной консолидации и, в отсутствие механизма обменного курса, чего-то вроде дефляционного процесса для восстановления внешней конкурентоспособности.
“My boyfriend sits on me and fixes my hands and feet so I cannot move, and starts to beat: he strikes my head and face. — На мне сидит мой бойфренд. М. фиксирует мне руки и ноги так, что я не могу пошевелиться, и начинает бить: наносит удары по голове и лицу.
Install updated fixes when they become available. Установите обновленные исправления, когда они станут доступны.
The following are some specific problems and fixes. Ниже описаны некоторые конкретные проблемы и способы их устранения.
The proposal fixes minimum safety requirements for all tunnels longer than 500 meters and belonging to TERN. Это предложение устанавливает минимальные требования в отношении безопасности для всех туннелей, имеющих протяженность более 500 м и принадлежащих к ТЕАС.
I have to go to the shoemaker to bring oil so he fixes the druggist's shoes. Я должен отнести сапожнику керосин, чтобы он починил обувь аптекаря.
Fixes or workarounds for recent Office issues Исправления и временные решения для недавних проблем в Office
I know more about the kid who fixes my damn car. Я знаю больше о парне, который чинит мою проклятую машину.
The need for broad cooperation is apparent across the region, where problems are deep-seated and, therefore, cannot be resolved with simple, quick fixes. Потребность в широком сотрудничестве очевидна во всех уголках региона, где проблемы стали настолько глубоки, что не могут быть решены простыми и быстрыми мерами.
And with so much polymer, what we really need is technical nutrition, and to use something as elegant as a tree - imagine this design assignment: Design something that makes oxygen, sequesters carbon, fixes nitrogen, distills water, accrues solar energy as fuel, makes complex sugars and food, creates microclimates, changes colors with the seasons and self-replicates. С современным изобилием пластика нам нужны лишь определенные технологические ресурсы. Использовать же ради этого столь изящные создания, как деревья - ну представьте себе такой дизайнерский проект: "мы придумаем существо, способное производить кислород, потреблять углекислый газ, фиксировать азот, очищать воду, использовать в качестве топлива солнечный свет, производить сложные сахара и пищу, создавать микроклимат, менять цвет со временем года и производить себе подобных,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.